![]() |
![]() |
#91 |
PSX Planet Elite Supporter
![]() Регистрация: 03.02.2009
Адрес: Россия, город Новосибирск
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 586
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
BoreS - ну давай - стань редактором. Некорректные фразы и слова, в основном, исправим после теста. Так как сейчас я перевожу, ни разу не играв в эту игру. И сложно угадать о том о чем идёт речь. Попробуй попереводить и ты поймешь. Мне кажется рано ещё об**рать проект, который ещё даже не тестился.
Вольная Вода - мне нравится. Есть предложение лучше?Мне лично нравится, что DruchaPucha выкладывает скрины. Как говорится - наглядно видно зачем столько времени и сил тратишь. ![]() Короче - не гони волну. Ок? ![]() |
![]() |
|
Эти 2 пользователи сказали Спасибо Karp за это сообщение: |
Реклама | |
![]() |
![]() |
#92 |
PSX Planet Elite Supporter
![]() Регистрация: 03.02.2009
Адрес: Россия, город Новосибирск
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 586
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
DruchaPucha держи перевод первой части.
![]() Что я могу сказать - жесть как она есть. ![]() ![]() ![]() Перевод 1 части
----------system Follow message---------- #100 Inside the Pagoda. - В Пагоде. #101 Hayano Industries, the President's room. - Часть Хайано, комната президента. #999 ------------------- Conversation (Acarno)-- ----------- #100 It's an elevator. It seems to be unused. I think I'll go and look elsewhere. - Этот лифт, кажется, уже давно не использовали. - Я думаю, что надо посмотреть в другом месте. #999 ------------------- Conversation (Acarno)-- ----------- #100 There are two ways to get onto Billboard Island. The first is by using a hook shot from the deck. The second is by diving under the water and pushing the gate switch from the submarine. - На остров Биллбоард можно попасть двумя способами. Первый – надо выстрелить крюком с палубы. - Второй – надо нырнуть под воду и нажать на выключатель возле двери субмарины. #101 No, it doesn't open. There must be a switch somewhere. - Не открывается. - Где-то должен быть выключатель. #102 There's no point in swimming any further. - Плыть дальше не имеет смысла. #999 -------------------Conversation (Acarno)---------------- #100 Is that a room? Well, I think there's something. To see onto high places, first hold ЃoЃpЃ{ЃЂ (*). Ѓ–Then while holding ЃoЃpЃ{ЃЂ, push the directional buttons or move the left stick to look around. - Это – комната? - Хорошо, я думаю, что-то здесь есть. - Чтобы высоко посмотреть, то сначала зажми (*). - Держа *, нажимайте на кнопки направления, чтобы оглядеться по сторонам. ; contena #216 What's inside? - Что внутри? ; tank #217 Is it an oil tank or something? - Это что целая цистерна нефти? ; the door of trailer which has a hole #218 Hmm..interesting..this door has been broken anyway, so it's OK to break it, right?! Ѓ–You can break the door by inflicting damage upon it, much as you would anything else. Ѓ–Although you caused some damage, the door didn't break. That means that you didn't use enough estructive power. Ѓ–To cause greater damage, it's best to explode several bombs at the same time. Ѓ–To destroy the trailer door, you need only one bomb. To destroy a whole trailer, you'll need several bombs. - Так-так-так, интересно. Эта дверь в любом случае сломана, это же хорошо, я прав? - Ты можешь сломать дверь, нанося ей урон, конечно если больше ничего не остаётся. - Нанося двери урон, ты не смог её сломать. Это значит, что ты не использовал достаточно силы. - Чтобы нанести больший урон – взрывай несколько бомб одновременно. - Дверь трейлера сломается и от одной бомбы. Но для взрыва всего трейлера, тебе нужно несколько бомб. ; track body #219 This trailer is used for carrying extra parts for the air cooling machine. It is also owned by Hayano. - Этот трейлер используют для доставки запасных частей машины воздушного охлаждения. - Это также является собственностью Хайано. ; the transportation gate #220 It's broken. - Сломано. #221 It's a trailer entrance, right? Это – вход трейлер, я прав? #999 ---------------Conversation (Acarno)-------------------- #100 Hmm.. it's card locked. - Хммм….. Карта заблокирована. ;------------------- #101 This laser gate seems to be locked. I wonder what should I do to open it? - Ворота скорей всего заперты. - И что я могу сделать, чтобы открыть их? ;------------------- #102 Damn it, the key doesn't match. - Блин! Ключ не подходит. ;------------------- #103 Keep out?! I know, that's why I am entering!! - Меня не пускают?! - Вижу, поэтому вхожу я. ;------------------- #104 At first, I'm going to fight with a dummy. - Сначала я буду драться с моникеном (куклой, роботом). ;------------------- #105 It's a voice recognition lock. This is impossible to open, unless perhaps I cut off the power supply. - Это замок с голосовой идентификацией. - Его невозможно вскрыть, если только попробовать отключить электричество. ;------------------- #106 Only this door is red. Anyway, it is locked. - Только эта дверь заперта. В любом случае, она заперта. ;------------------- #107 Ѓ–To open this door, you need a key card (red) which is hidden somewhere on the island. - Чтобы открыть эту дверь, тебе нужна ключ-карта (красная), которая спрятана где-то на этом острове. ;------------------- #108 Ѓ–There are three kinds of key card; red, silver and gold. Each key opens a corresponding door. Ѓ–Key cards have different roles in each episode. The ones that you have collected are lost when you finish that episode. Ѓ–In the next episode, you need to start looking for them again. - Существует несколько видов ключкарт – красные, серебряные и золотые. Каждая ключ-карта открывает дверь, соответствующего цвета. - Каждая ключ-карта нужна только в своей части (эпизоде). А неиспользованные ключкарты, при переходе в другую часть (эпизод) - исчезают. - В следующей части (эпизоде) тебе снова придётся искать ключкарты. ;------------------- #109 Ѓ–You must cut off the power supply in order to open the laser gate of the warehouse. - Чтобы пройти на склад через электроворота (лазерные ворота (двери), электродвери), тебе надо отключить электричество. ;------------------- #110 No, it's not possible to enter. There should be a switch somewhere. - Нет, туда невозможно войти. - Где-то должен быть выключатель. ;------------------- #111 Maybe it's nothing.It's confusing. - Возможно это и ничего. Запутано как-то. ;------------------- #112 This is a warehouse isn't it? Where is the switch for opening the laser gate? - Это склад, не так ли? - А где выключатель электроворот (лазерных ворот (дверей), электродверей). ;------------------- #999 #001 It's a soft drink machine. - Эта машина с безалкогольными напитками. #999 ------------------- Conversation (Acarno)----------------- #100 Oh, it's locked. - Ой, закрыто. #101 Damn it! The key card doesn't match. - Чёрт! Ключ-карта не подходит. #102 Ѓ–There are two ways to get into the electric power restriction room. The first is to look for a silver key card which opens the door. Ѓ–The second is to smash the glass and break in. You remember how to break the glass don't you? - Есть два способа, чтобы попасть в комнату, ограниченную электричеством. - Первый – это найти и использовать серебряную ключ-карту. - Второй – разбить стекло (?) и разомкнуть тем самым цепь. Ты еще помнишь как разбивать стёкла (?)? #999 ------------------- Conversation (Acarno)-- ----------- ; after cutting the power supply #100 That's the lever pulled..trouble is which power source has been cut? - Вот этот рычаг использован. Вопрос в том – какой источник энергии он отключил? #101 Perhaps this power source is for the laser gate upstairs!? - Возможно он отключил электроворота (лазерные ворота (двери), электродвери) наверху. #102 It looks like the power source has been cut somewhere along the line. - Похоже, что где-то на этой линии вырубили электричество. #999 #100 Ѓ–In the submarine, there are important items. But first, let's search around the entrance to the submarine. Ѓ–To climb on the wing of the submarine, you can jump and climb by pushing the * button. Try this from under the wing. - В субмарине есть важные предметы (вещи). Но сначала, надо бы найти еще один вход в неё. - Чтобы подняться на крыло субмарины, тебе достаточно только подпрыгнуть и ухватиться за уступ и подтянуться на крыло. Для этого используй кнопку *. Попробуй подняться из под крыла. #101 This must be the way in.. but this hatch, how does it open? There's no handle. Ѓ–To open the sub hatch, you need to inflict damage upon the entire submarine. Well..? - Нам вроде как сюда. Но этот люк, как он открывается? У него нет даже ручки. - Чтобы открыть этот люк, ты должен нанести ущерб всей субмарине. - Ясно..? #102 Look, there's a hatch. - Послушайте, здесь есть люк. #103 Ѓ–A heat pack, if thrown into the water will cause the water to evaporate. When this happens, anything that was in the water will be left high and dry. If the heat pack doesn't reach the water's surface, it will be lost. So, aim carefully. - Если бросить этот термоблок в воду, то она испарится. - И то что в этот момент находилось в воде, станет сухим. - Но если ты не добросишь термоблок до воды, то потеряешь его. - Итак, тебе понятно? #999 #100 text - текст (учебник, тема) #999 -------------------Acarno---------------------- #100 Hey, let's start! - Эй, давай начнём! #101 No, wait. - Нет, подожди (постой). #999 ------------------------------------------------------------------- ;A message for Acarno to come back #200 Not yet.I can't leave now. - Нет. Я не могу уехать сейчас. ;A message for Chris to come back #210 But the operation has not been completed yet. - Но операция ещё не закончена. ;A message for Navarro to come back. #220 Oh well.. So this was the entrance.. - Ооо, отлично. - Это как раз таки выход. ;-------------------SYSTEM FOLLOW MESSAGE---------------------- #900 Ѓ–By using the transceiver from the inventory window, you can change character. By changing characters, capture the three guarding systems in the Pagoda. - Используя передатчик из окна инвентаря, ты можешь изменять параметры систем. - Изменяйте параметры и захватите три охранные системы Пагоды. #999---------------Conversation (Acarno)------------------ #100 ; //// the undetectable switch It looks some kind of switch. - необнаруженный выключатель - Это похоже на какой-то выключатель. #101 ; //// the broken switch No, it's definitely broken. - сломанный выключатель - Нет, это определённо неисправный выключатель. ;---------------Conversation (Chris)------------------ #200 ; //// the undetectable switch I think it's some kind of switch. - необнаруженный выключатель - Я думаю, что это выключатель. #201 ; //// the broken switch Oh no, it's broken. - сломанный выключатель - Ох! Нет! Он сломан. ;---------------Conversation (Navarro)------------------ #300 ;//// It must me some kind of switch. It looks some kind of switch. - это должен быть выключатель - Это похоже на какой-то выключатель. #301 ;//// the broken switch No, it's broken. - сломанный выключатель - Блин, он сломан. #999 ---------------------------------- ; searched without using a card - искать, не используя карту ;---------------------------------- #100 Damn, it's card lock again. - Проклятье, замок снова заблокирован. #101 It's no use, it's a card lock. - Бесполезно, замок закрыт. #102 What!? it's a card lock. - Что!? Закрыто. ;---------------------------------- ; The card is mistaken. - Ошибка карты ;---------------------------------- #200 The key card doesn't match. Ключ-карта не подходит. #201 This isn't the correct key card. - Не подходящая ключ-карта #202 I think that I need another key card. - Кажется, мне нужна другая ключ-карта. ;---------------------------------- #999 ---------------Conversation (Acarno)------------------ ;--------------being cut off the power supply - будучи отключённым от электричества #100 Oh, the lights have gone out! Does that mean the electricity is off? - Ой, свет погас. - Электричество отключили? #101 Oh it's gone dark! Does that mean the electricity is off? - И пришла тьма! - Свет отключили? #102 What!? Has the electricity gone off? Mmm... - Что? Отключили электричество? - Хммм… ;--------------- the electricity control panel------------------ #200 A-ha!? The electric power room where all the electric power in Pagoda is controlled. Yeah, this must be it! - Аха!? Из этой комнаты управляется всё электричество в Пагоде. - Должно быть так! #201 Is this the electric power room? So, this is where all the electric power in the Pagoda is controlled! - Это точно комната управления энергией? - Так, значит это комната из которой управляют энергией в Пагоде. #202 I guess this is the electric power room. If so, from here, they must control power in the Pagoda. - Я так думаю, что это комната управления энергией. - Если так, то и власти Пагоды должны править ей отсюда. ;---------------the capsule which has electric charges------------------ #300 What is this capsule? A huge amount of electricity goes through this capsule. - Что это за капсула? - К ней подведено уж очень много электричества. #301 Hmm.. a capsule!? It seems that an enormous amount of electricity goes through here. - Так-так-так. Капсула?! - Такое ощущение, что здесь много энергии. #302 The capsule!? Aah.. a tremendous amount of electricity passes through this capsule. - Капсула?! - Обалдеть… Через эту капсулу проходит невероятное кол-во электричества. ;--------------- the capsule which has the electric charges------------------ #310 If I don't do something with this shutter, I can't go on. - Если я хоть что-нибудь не сделаю с этой затворкой, то не смогу дальше продолжать. #311 I can't go ahead if I don't do something with this shutter. - Я не смогу идти дальше, если что-нибудь не сделаю с этой заслонкой. #312 I can't go on unless I do something with this shutter. - Я не смогу продолжать, что-нибудь не сделав с этой заслонкой. #999 ------------------------------------------ #010 Ѓ–Unless you destroy all three guarding systems, the door won't open. - Разрушив 3 системы охраны, откроете тем самым дверь. #020 Ѓ–By changing character, you can destroy the area guards of each section. - Разрушить охранные системы в каждом блоке, ты сможешь изменяя характеристики (?) #999 ------------Conversation (Acarno)--------------------- ;----------------was cut off the electric supply - ограничен от энергии #100 What incredible electrical energy! How can I cut off the power supply? - Какой невероятной мощности энергия! - Как её можно отключить? #101 Amazing! Tremendous electrical power. How could I try to cut off the source? - Удивительно! Невероятная мощь! - Как я могу попытаться отключить его? #102 Wow, tremendous electrical power! If I don't cut off the power, it'll be hard to go on. - Ух ты! Вот это энергия! - Если я не отключу его, то продолжения не будет (то затруднительно будет идти дальше). ;------------------------------------------------------ ;It is the wrong card - это неправильная карта ;------------------------------------------------------ #200 The card key does not match. - Ключ-карта не подходит. #201 The card key does not match. - Ключ-карта не соответствует. #202 The card key doesn't seem to match. - Кажется это неподходящая ключ-карта. ;------------------------------------------------------ ;Investigated the door without using the card - исследование дверь без использование ключ-карты ;------------------------------------------------------ #300 Oh no, it is card locked again! - Ой нет, снова закрыто. #301 Oh no, it is card locked. Жалко, но замок закрыт. #302 What?! It is card locked. - Что?! Закрыто? ;------------------------------------------------------ #999 -----------------Conversation (Acarno)----------------- #100 It's broken. - Сломано. ;------------------------------------------------------- ;A message for Acarno to come back #200 Not yet.I can't leave now. - Сейчас я не могу уехать. ;A message for Chris to come back #210 But the operation has not been completed yet. - Но операция ещё не завершена. ;A message for Navarro to come back. #220 Oh well.. So this was the entrance.. - О, хорошо. - Так это было начало. ;-------------------SYSTEM FOLLOW MESSAGE--------------- #900 Ѓ–Using certain equipment from the inventory, you can change character. By changing characters, defeat the three guarding systems in the Pagoda. - Используя специальные предметы из инвенторя, ты можешь изменить характеристики (?) - Изменяя характеристики (?), уничтожьте 3 охранные системы Пагоды. #999 -------------------Conversation (Acarno)----------------- #100 It's card locked. - Эта карта заблокирована. #101 The key card does not match. - Ключ-карта не подходит. #999 -------------------Conversation (Acarno)----------------- #100 It's blocked by a laser gate. - Заблокировано электродверми. #101 Is this a control panel? Hmm, I'm sure it's some kind of control equipment. - Это правда пульт управления? Я подумал, что это какие-то измерительные приборы. #102 The control panel?! I'm not sure.. It must be for controlling equipment. - Пульт управления? Я что-то не уверен. - Он для управления оборудованием. #103 Is this a control panel? Hmm, seems like some kind of control equipment. - Это правда пульт управления? Я подумал, что это какие-то измерительные приборы. #104 Man, how could they put it in such a dangerous place? Как они могли поместить это (?) в такое опасное место? #105 Oh, boy. How could they put it in such a dangerous place? Ой, мальчик. Как они могли поместить это (?) в такое опасное место? #106 Damn it. How could they put it in such a dangerous place? - Проклятие! Как они могли поместить это(?) в такое опасное место? #999 -------------------Acarno---------------------- #100 ;////It seems damaged We can't do it.It's broken. - Это вроде повреждено - Мы не сможем это починить. Сломано. ;-------------------Chris---------------------- #200 ;////It seems damaged We can't do it.It's broken - Это вроде повреждено - Мы не сможем это починить. Сломано. ;-------------------Navarro---------------------- #300 ;////It seems damaged We can't do it.It's broken - Это вроде повреждено - Мы не сможем это починить. Сломано. ;------------------------------------------------------------- ;////The oil oil which flows out - Топливо вытекает #400 Oil is leaking out. - Топливо просачивается. #401 The oil is going everywhere. - Топливо течёт повсюду. #402 Hmm..I tried to fill the bottle with oil, but it doesn't seem possible around here. Хмм. Я пытался наполнить бутылку топливою, но здесь это похоже не получится. ;------------------------------------------------------------- ;Examine/check the bottom of the tank. ;Acarno #500 What's in here? It worries me.. Что здесь находится? Мне надо это знать. ;Chris #510 There seems to be something inside it. What shall I do? - Мне кажется в этом что-то есть. - Что мне делать? ;Navarro #520 What is this? Hmm.. It looks suspicious. - Ну и как? А? - Выглядит подозрительно. ;------------------------------------------ ;Examine/check the door #600 It doesn't seem to open.. But hey, who cares for now! - Вроде не открывается. - Хей, кто об этом позоботится! #601 It doesn't seem to open.. - Кажется не открывается. #602 What? It doesn't open. I'm not too concerned. - Что? Не открывается? - Мне не интересно. ;------------------------------------------------------------- #999 ----------------Conversation (Acarno)---------------- #100 ;//// searched the door without using the card Oh no, the card lock, again. - обыскивая дверь, не используя ключ-карту - Блин, снова закрыто. #101 ;//// the card lock is mistaken The key card doesn't match. - ошибка ключ-карты - Ключ-карта не подходит #102 ;//// there is no oil in the gondola Hmm..it won't move..perhaps it has no fuel? - в гондоле не топливо - Да уж. Не двигаемся. Может топлива нет? #103 ; //// Computer No. I don't know how to use it. - Компьютер - Неа. Я не знаю, как им пользоваться. ;----------------Conversation (Chris)---------------- #200 ;//// searched the door without using the card Oh no, it's card locked. - обыскивая дверь, не используя ключ-карту - Ну нет, опять заперто. #201 ;//// the card lock is mistaken The card doesn't match. - ошибка ключ-карты - Ключ-карта не соответствует. #202 ;//// There is no oil in the gondola Hmm.. it can't seem to move.. no fuel? - в гондоле нет нефти - Так-так-так. Не двигаемся. Нет топлива? #203 ;//// computer No way. I don't know how to use it. - компьютер - нет прохода. Я не знаю, как это использовать. ;----------------Conversation (Navarro)---------------- #300 ;//// searched the door without using the card Oh dear, it's card locked. - используя дверь без ключ-карты - Боже мой, замок закрыт. #301 ;//// the card lock is mistaken The key card doesn't match. - ошибка ключ-карты - Карта не подходит #302 ;//// there is no oil in the gondola It can't move. There's no fuel in it. - в гондоле нет нефти - Это не может двигаться. В нём нет нефти. #303 ; //// Computer I don't know how to use it. - Компьютер - Я не знаю, как им пользоваться. #400 There's an oil tank. - Там есть цистерна нефти. #999 ------------------------------------------ #010 Ѓ–Unless you destroy all three guarding systems, the door won't open. - Разрушив 3 системы охраны, откроете дверь. #020 Ѓ–By changing characters, you can destroy the area guards at each section. - Изменяя характеристики, ты сможешь разрушать охранные системы в каждом блоке. #999 -----Doesn't open......---------------- - Не открывается #100 It doesn't open.. - Оно не октрывается. ;---------------System follow message----------------------- #900 Ѓ–Using certain equipment from the inventory window, you can change your character. By changing characters, defeat the three guarding systems in the Pagoda. - Используя спецальное оборудование (?) из окна инвенторя, ты можешь изменять характеристики (?). - Изменяй характеристики (?) и уничтожь три охранные системы. #999 -----------------Conversation (Acarno)--------------------- #100 ;//// the door which doesn't open It will not open. - неоткрывающаяся дверь - Она не откроется. ;-----------------Conversation (Chris)--------------------- #200 ;//// the door which doesn't open It doesn't open. - Неоткрывающаяся дверь - Она не открывается. ;-----------------Conversation (Navarro)--------------------- #300 ;//// the door which doesn't open It won't open. - Дверь, которая не открывается - Она не откроется #999 ------------------------------------------------------------------ ; searched without using a card - обыскал, не используя ключ-карту ;-------------------------------------------------------------------- #100 Darn, it's card locked again. Проклятье, эта ключ-карта снова заблокирована. #101 I can't open it, it's card locked. - Я не могу открыть, заперто (?). #102 What? It's card locked. - Что? Эта ключ-карта заблокирована. ;------------------------------------------------------------------ ; The card is mistaken. - Ошибка ключ-карты ;------------------------------------------------------------------ #200 The key card doesn't match. - Ключ-карта не подходит. #201 It's the wrong key card. - Неправильная ключ-карта. #202 The key card doesn't match. - Ключ-карта не соответствует. ;------------------------------------------------------------------ #999 ---------------------------- #101 Ѓ–Unless you destroy all three guarding systems, the door won't open. - Если вы разрушите 3 системы охраны, то дверь откроется. #020 Ѓ–By changing character, you can destroy the area guards of each section. - Изменяя характеристики (?), ты можешь уничтожить охранные системы во всех блоках. #999 -----------Acarno message------------- #100 What? - Что? #101 Navarro!! - Наварро!! #102 Let's go! - Вперёд! (поехали) #103 AAAaaaaargh! - ААААААА! ;-----------Chris message------------- #200 What's going on? - Что произошло? ;----------Navarro message------------- #300 Uh-oh, its a bit high up here - Ого, здесь довольно высоко. (,это довольно высоко) #301 Hey, wait for me. - Эй, подождите меня. #302 What?! What's happening? - Что?! Что случилось? #303 That was close! - Это было близко! #304 Oh, no!! - Ох, нет!! #305 Quick, come on, give me a hand! - Быстро ко мне, дай мне руку! #306 I guess I'll get up on my own. - Я думаю, что сам смогу встать. #999 ------------------------------------ #100 Hayano Industries..underground factory - Отрасли промышленности Хайано.. подземная фабрика #101 The Control Centre - Центр управления. ;------------------------------------ #999 ---------------------------------- #100 The Secretary of Defence.. - Министр обороны. #101 Conrad Lawson. - Конрад Лейсон ;---------------------------------- #999 ------------------------------------------------- ; Use the subway card key - Используёте ключ-карты метро ; (Acarno) #010 It must open with this. - Оно должно открыться этим ; (Chris) #020 This should open it. - Это должно открыть. ; (Navarro) #030 It should open with this. С помощью этого можно открыть. ;------------------------------------- ; to look for a tramp - искать бродягу ; (Acarno) #040 He's sleeping, not a care in the world. What's this!? - Он спит, не осторожно в этом мире. - Что это?! ; (Chris) #050 He's fast asleep!? Aha, what's this!? - Он крепко спит!? Аха, что это? ; (Navarro) #060 Heh-heh.. he looks quite carefree. Ooh!? What's this then? - Кх-кх. Он такой беззаботный. - Ох!? И каково это? ;--------------------------------------- ; to search the wall - поиск стены (границы) #070 There is a key card reader. - Есть считыватель ключ-карт. ;------------------------------- ; at the moment he wants to come out from the platform. - сейчас он хочет приехать сюда с перрона. ; (Acarno) #080 The mission is still unfinished. The objective is the destruction of the ignition coil. - Миссия еще не закончена. - Цель – разрушение бухты зажигания (бухту огня, огненная бухта, зажигательную катушку). ; (Chris) #090 The mission has not been finished yet. The objective is the destruction of the ignition coil. - Миссия ещё не закончена. - Цель – разрушение бухты зажигания (бухту огня, огненная бухта, зажигательную катушку). ; (Navarro) #100 The mission is still not finished. The objective is the destruction of the ignition coil. - Миссия все еще не закончена. - Цель – разрушение бухты зажигания (бухту огня, огненная бухта, зажигательную катушку). ; (Acarno) #111 Somewhere in this subway, there should be an entrance to the depths of the earth. Well, where is it? - Где-то в этом метро есть проход, ведущий в глубоко под землю. Хорошо, а где он? ; (Chris) #112 Somewhere in this subway, there is an entrance to the depths of the earth. Where is it? - Где-нибудь в этом метро есть проход, ведущий в глубоко под землю. - Где он? ; (Navarro) #113 Somewhere in this subway, there is an an entrance to the depths of the earth. But where is it? - Где-то в этом метро есть проход, ведущий в глубоко под землю. - Но где? ;------------------------------------------ #200 There's a laser gate. - Есть электродвери. #201 It seems that the door does not open, at least not from this side. - Кажется эта дверь не откроется, может это только с этой стороны. #202 There's a trashcan. - Это мусорка. ;-------------------------------- #999 -------------------Conversation (Acarno)----------------- #010 I don't know where I'm going, but it seems have a little time before I arrive. Until then, I'll take alook around. - Я незнаю куда точно я иду, но у меня такое ощущение, что я уже почти пришёл. - А пока полюбуюсь природой (посмотрю что есть вокруг) ;-------------------Conversation (Chris)----------------- #020 I wonder where is this train going? Oh well,until I arrive somewhere, I'llbe taking a look around. - Интересно, а куда едет этот поезд? - О, хорошо, пока я еще не прибыл никуда. Есть время осмотреться. ;-------------------Conversation (Navarro)----------------- #030 This train seems to know where is it going Until I arrive somewhere, I'm going to try and do some exploring. - Пока поезд не доедет до нужной станции, у меня есть время на небольшое исследование. #999 -------------------Conversation (Acarno)----------------- #010 I'd hazard a guess that this is the gate control panel. Yes! It should open with this.. right! - Я рискну предположить, что это контрольно-пропускной пункт. Да? - С этим должно открыться.. Правильно! ;-------------------Conversation (Chris)----------------- #020 At last! The gate control panel. OK!! Now it should open. - Наконец-то контрольно-пропускной пункт. - Хорошо! Сейчас должно открыться. ;-------------------Conversation (Navarro)----------------- #030 This is it! Yes.. Yes!! This is the gate control panel. With this it should open. - Это.. Это…. Да.. Да!!! - Это контрольно-пропускной пункт. - Значит должно открыться. ;--------------------at the moment of getting off the train----------------- ; (Acano) #040 Amazing! there really is such a place underground. I really can't believe it. - Удивительно! Здесь действительно есть педземелье. Я не могу в это поверить. ; (Chris) #050 This is the Hayano Industries underground factory. - Это подземная промышленная фабрика Хайано. ; (Navarro) #060 Oh, what a great place! Well, I'm going to get started then. - Ооо, как много места! - Хорошо, тогда я начну. #070 Ѓ–When you find the ignition coil, destroy it by exploding the Plasma Bomb. - Когда вы найдёте огненную бухту (?), взорвите её плазменной бомбой. #080 Strange. It's made to rotate by some kind of arm. So, there's no way other than breaking it. It looks pretty solid. - Странно. Сделано так, чтобы вращать её вручную. Но надо её сломать. А она выглядит довольно надёжно. #081 Weird, it's made to rotate by some kind of arm. There is no other ways other than breaking it. But it looks pretty solid. - Фантастика, сделано, чтобы вращать её вручную. Но надо её сломать. А она выглядит довольно надёжно. #082 How strange! It's made to rotate by some kind of arm. Do I have to break it? But it looks quite solid. Как странно! Вращается вручную. - Ты думаешь, что надо сломать? - Выглядит довольно надёжно. ;--------------------------------- ; to search the button (EV 218) - поиск (ищите) кнопку (EV 218) ; an annotation: it has already been put, so it's reserved - аннотация: уже готово, так что сохранено ; Acarno ;#900 ;It looks there is something beyond the door. How can I open it? ;No hole to insert the key card.... - Вроде за дверью что-то есть. Но как её открыть? - Не вижу слота для ключ-карты… ; Chris ;#910 ;There must be something beyond the door. There is no place to insert the key card. What should I do? - За дверью должно быть что-нибудь. Для ключ-карты нет отверстия. Что делать? ; Navarro ;#920 ;I think there is something beyond the door. No place to insert the key card, I guess I should break it! - я думаю, что за дверью есть что-то. Но не вижу паза для ключ-карты, я наверное её должен сломать её! ;----------------------------------- #999 ----------------------Conversation (Acarno)---------------- #010 It won't move unless I insert the key. - Он не двинется, пока я не вставлю ключ-карту. #011 What? Shit! No fuel. No battery either! - Что? Дерьмо! Нет топлива. - И заряда в батарее нет. #012 Let's try the Plasma Bomb now. - Теперь давайте попробуем плазменную бомбу. #013 OK. - Хорошо. #014 Running away from here would be dangerous. - Отсюда опасно пытаться бежать. #015 Oh no, it still needs a battery. - О нет, нам всё еще нужна батарея. #016 No, oil next. - Нет, топливо следующая. #017 Yes, switch on! - Да, включайте. #018 Aah.. now it's working. - Ура. Заработало. #019 Yes, I inserted the key. - Да, я вставил ключ. #100 What! What's wrong Snooper? I guess that his reaction means something is nearby. - Что! Что случилось со сканером? (с шпионом) - Я думаю, что его реакция значит, что это неподалёку. ;--------------------------Conversation (Chris)--------------------- #020 It won't move unless I insert the key. - Он не поедет, если я не вставлю ключ. #021 It doesn't move, Oh no.. there's no fuel. No battery, either!? - Вот блин, не едет. Нет горючего. - Заряда батареи тоже нет!? #022 Let's try the Plasma Bomb now. - Теперь давайте попробуем плазменную бомбу. #023 Yes, it's OK! - Да, это хорошо! #024 It's dangerous to try to run away from here. - Отсюда опасно пытаться бежать. #025 Oh no, it needs a battery. - Ох нет, нужна батарея. #026 Oh boy, it needs oil too. - Мальчик, масло (топливо, топливо) тоже нужно. #027 Yes, let's start! - Да, давайте начнём. #028 It seems to be working. - Кажется, работает. #029 OK! The key is inserted. - Хорошо! Ключ подошёл. #200 What? What's the matter Snooper? I guess his reaction means something is nearby.? - Что! Что случилось со сканером? (с шпионом) - Я думаю, что его реакция значит, что это неподалёку. ;-------------------------------Conversation (Navarro)--------------------- #030 The key isn't inserted. - Ключ не вставлен. #031 What? It won't move.. Well, no fuel. Oh no! No battery, either. - Что? Не двигается. - Нет топлива. - Блин! Ещё и батареи нет. #032 Let's try the Plasma Bomb now. - А сейчас давайте попробуем взорвать плазменную бомбу. #033 Yes. - Да. #034 It looks dangerous to attempt to run away from here. - Мне кажется, что сбегать отсюда очень опасно. #035 No, no battery. - Нет, батареи нет. #036 No oil either. - Топлива тоже нет. #037 Yes, switch on! - Да, включай! #038 It's working. - Работает. #039 Yes yes! I've inserted the key. Да! Ключ подходит. #300 What?.. It's a good thing. I wasn't depending on you. - Что? Это хорошая вещь. Я зависим от тебя. ;------------------------------- #081 The key is inserted already. - Ключ уже вставлен. #082 I inserted the key already. - Я уже вставил ключ. #083 The key has already been inserted. - Ключ уже вставлен. ;--------------------------------------------- ; the moment after searched the oil nozzle #900 There's an oil nozzle. The oil tank is empty. - Есть топливный кран. Цистерна с топливом пуста. #901 There's an oil nozzle. In the oil tank, there is oil. - Есть топливный кран. - В цистерне нет топлива. #902 No need to put in anymore. - Больше не надо вставлять. #903 Pour oil into the oil nozzle. - Топливо течет через кран. ;----------------------------------------------- ; the moment after searching the setting position for battery #910 There's a fixing point for the battery. The battery is not in. - Есть место для установки батарей. - Батареи нет. #911 There is a fixing point for the battery. The battery is in. - Есть место для установки батарей. - Нет батареи.. #912 Battery pack removed. - Батарея удалена. #913 Take it off. - Снимите это. #914 Leave it on. - Оставьте это. #915 Battery pack fitted. - Батарея соответствовала. #916 The battery pack has already been fitted. - Батарея уже приспособлена. ;------------------------------------ ; the driving sheet shared #920 Turn on the switch for the platform. - Включите выключатель платформы. #921 Turn off the trailer operating key. - Выключите рабочий ключ. #922 Turn off the trailer operating key. - Выключите рабочий ключ. ;------------------------------------- #999 -----------------------Conversation (Acarno)----------------------- #010 Oh boy, it's card locked. - Мальчик, карта заблокирована. #011 The key card doesn't match. - Не соответствующая ключ-карта. #012 It doesn't open. - Не открывается. ;-----------------------Conversation (Chris)----------------------- #020 Oh no, it's card locked. - Ох нет, ключ-карта заблокирована. #021 The key card doesn't match. - Ключ-карта не подходит. #022 It won't open. - Не откроется. ;-----------------------Conversation (Navarro)----------------------- #030 What? It's card locked. - Что? Ключ-карта заблокирована. #031 I guess the card doesn't match. - Я так думаю, что ключ-карта не подходит. #032 It won't open. - Не откроется. #999 -----------------------Conversation (Acarno)----------------------- #010 He's reacting to something.. The signal's still weak. I guess it's not this room. - Есть реакция. - Но сигнал очень слабый. - Я думаю, что это не та комната. ;-----------------------Conversation (Chris)----------------------- #020 He's reacting to something.. But this doesn't seem to be the right place somehow. - Он реагирует на что-то. - Но, так или иначе, это не нужная нам комната. ;-----------------------Conversation (Navarro)----------------------- #030 He's reacting, but I don't think it's that close at all. - Есть реакция, но пока не близко. ;-----------------------Sharing----------------------- #040 You've obtained the battery pack. - Вы получили батарею. #041 You've obtained the bomb. - Вы получили бомбу. #999 -----------------------Conversation (Acarno)------------------------ #010 What's wrong Snooper, is it close? Mmm, I guess it's not here. - Что не так со сканером, не работает? - Я думаю, что мы не на месте. ;-----------------------Conversation (Chris)------------------------- #020 What's the matter Snooper, is it near? Mmm, I guess it's not here. - В чем дело, мы рядом? - Я думаю, что пока нет. ;-----------------------Conversation (Navarro)----------------------- #030 What's wrong you dummy Is. it near? You're not being very clear at all. - Что случилось с твоим прибором? Мы рядом? - Ты какой-то непонятный. (загадочный) ;-------------------------------------------------------------------- #040 Control Panel activated.. - Пульт управления активирован. #999 -----------------------Conversation (Acarno)----------------------- #010 It won't move unless I insert the key. - Это не придёт в движение, если я не вставлю ключ. #011 What? Damn! No fuel. No battery either! - Что! Проклятье! Нет топлива. И батареи тоже нет! #012 Let's try the Plasma Bomb now. - Давайте, используем плазменную бомбу. #013 OK. - Хорошо. #014 Running away from here could be dangerous. - Сбежать отсюда будет очень опасно. #015 Oh no, it still needs a battery. - Вот чёрт, нам нужна батарея. #016 No, it needs oil next. - Блин, еще нам нужно топливо. #017 Yes, switch on! - Да, включай! #018 A-ha., it's working. Есть! Работает. #019 Yes, I inserted the key. - Да, ключ соответствует. #100 What! What's wrong Snooper? It's a strong signal. That means.. - Что! Что-то с сканером? - Сильный сигнал. Что это значит? ;--------------------------Conversation (Chris)--------------------- #020 It won't move unless I insert the key. - Пока я не вставлю ключ, не будет движения. #021 It won't move, oh no.. there's no fuel. Damn, no battery either!? - Не будет двигаться. Топливо кончилось. - Ещё и батареи нет. #022 Let's try the Plasma Bomb now. - Давайте сейчас используем плазменную бомбу. #023 Yes, it's OK! - Хорошо. #024 It'd be dangerous to run away from here. - Побег отсюда очень опасен. #025 Oh no, it needs a battery. - Ох нет, нам нужна батарея. #026 Oh boy, it needs oil too. - Мальчик, нам ещё и топливо нужно. #027 Yes, let's start! - Да, начинайте. #028 It seems to be working. - Вроде работает. #029 OK! The key is inserted. - Класс! Ключ подходит. #200 What? What's the matter Snooper? It's a strong signal. That means.. - Что? В чем дело? - Это сильный сигнал. Что это значит. ;-------------------------------Conversation (Navarro)--------------------- #030 The key isn't inserted. - Ключ не вставлен. #031 What? It won't move.. aah no fuel. Oh no! No battery either. - Что? Нет движения. Нет топлива. -Вот чёрт. Ещё и батареи нет. #032 Let's try the Plasma Bomb now. - Давайте сейчас используем плазменную бомбу. #033 Yes. - Да. #034 Running away from here could be dangerous. - Запуск (побег) может быть опасен. #035 Oh no, it needs a battery. - Блин, нужна батарея. #036 No oil, either. - Ещё и нет топлива. #037 Yes, switch on! - Да, включай! #038 It's working. - Работает. #039 Yes! The key's in. - Да! Ключ. #300 Dummy! What's happened? That means.. - Модель. Что произошло? Это значит…. ;------------------------------- #081 The key is already inserted. - Ключ уже вставлен. #082 I've inserted the key already. - Я уже вставил ключ. #083 The key has already been inserted. - Ключ был уже вставлен. ;--------------------------------------------- ; the moment after searching the oil nozzle #900 There's an oil nozzle. The oil tank is empty. - Есть топливный кран. - Топливная цистерна пуста. #901 There is an oil nozzle. In the oil tank, there is some oil. - Есть топливный кран. - В топливной цистерне есть немного горючего. #902 No need to put in any more. - Больше нет нужды в этом. #903 Pour oil into the oil nozzle. - Топливо в кране. ;----------------------------------------------- ; the moment after searching the setting position for battery #910 There is a fixing point for the battery. The battery is not fitted. - Для батареи есть место установки. - Но батареи нет. #911 There is a fixing bracket for the battery. The battery pack is fitted. - Есть место для установки батареи. - Батарея установлена. #912 Battery pack removed. - Батарея удалена. #913 Take it off. - Снимите это. #914 Leave it on. - Поставьте туда. #915 Battery pack fitted. - Батарея подходит. #916 The battery pack has already been fitted. - Батарея уже вставлена. ;------------------------------------ ; the driving sheet shared #920 Turn on the switch for the platform. - Включите выключатель платформы. #921 Turn off the trailer operating key. - Выключите рабочий ключ. (?) #922 Turn off the trailer operating key. - Выключите рабочий ключ. (?) ;------------------------------------- #999 ----------------------------------------------------- ; the sub game #100 Ѓ–Steer the Junk Blade to escape from your pursuers by using the directional buttons <>. The game is over when the energy gauge reaches zero. - Управляйте глайдером, используя кнопки управления направления *. - Игра будет закончена, когда энергия упадёт до нуля. #999 --------------------------------------------------------- ;Subgame #100 On the Junk blade, use the directional buttons to escape from your persuers. The game will be over when the body power gauge runs out. - В гонках на глайдерах, используйте кнопки направления, чтобы избежать столкновения. - Наступит геймовер если закончится энергия. ;--------------------------------------------------------- #999 #100 Aqua Liberty Ballroom.. - Танцпол Вольной Воды. #999 #100 Time left until tube departure.. - Время до отъезда метро. #999 #001 Let's burn passionately. - Давайте зажгём. #002 Let's take it easy. - Давайте успокоимся. #003 Let's go for a slow one, - Давайте потихоньку двинемся. #999 ----------Conversation (Acarno)-------- #100 I must go soon. - Мне нужно уже скоро уходить. (мне нужно уходить) ;----------Conversation (Chris)--------- #200 There's no time. - Нет времени. #999 ------- #100 West route, Acarno. - Западный маршрут, Акарно. #101 West route, Chris. - Западный маршрут, Крис. #102 It's OK. - Это хорошо. #103 Wait. - Подожди. #104 OK. - Хорошо. #105 Wait a minute. - Подождите минутку. ;END---------- #999 ------------------------------- ;-- a palm ferry boat? 050102 – - Пальмовый паром? ;------------------------------- #001 I'm worried about Chris.I hope she's OK. - Я переживаю из-за Крис. Надеюсь, что она будет в порядке. #002 How's Acarno doing? - Как работает Акарно? #999 #010 I can't climb unless I break the gravity installation. - Я не смогу подняться, если не сломаю гравитационную установку. #011 According to the map, I should be able to get to the front of Jamelgalda through that valley. But how do I get there? - Если верить карте, то я смогу попасть в Джеймгалд через ту долину. Но на чём я туда доберусь? #020 I'll not be able to climb unless I break the gravity installation. - Я не поднимусь, если не сломаю гравитационную установку. #021 According to the map, I should be able to get to the front of Jamelgalda through that valley. Trouble is, how do i get there? - Согласно карте, то я смогу попасть в Джеймгалд через ту долину. Но на чём я туда доберусь? #999 ------------------------ #001 What? I can't get past. Just my luck! - Что? Я не смогу закончить. Странная удача. #002 What's this? I can't continue because of these rocks. Что это? Эти скалы мешают мне продолжить. #003 Thanks Chris! Now I can continue. - Спасибо Крис! Сейчас я продолжу. #004 Great Acarno! Come on, let's go! - Акарно! Давай пойдём! #010 I'm stuck, I can't do anything from here. Could you do something about that rock? - Я застрял. Отсюда ничего не смогу сделать. - Ты не мог бы кое-что сделать с этой скалой? #020 I can't do anything now. I'm stuck. Please do something about that rock! - Сейчас я ничего не могу сделать. Я застрял. - Пожалуйсто сделайте что-нибудь с этой скалой! #999 #010 No,it doesn't open. - Нет, не открывается. #020 It doesn't open. - Не открывается. #100 The Jamelgalda prison. - Тюрьма Джеймлгалд. #999 #001 Operating instructions Directional buttons - left/right: turn Ѓ :Forwards Ѓ~:Backwards - Операционные инструкции - Кнопки направления – влево\вправо: поворот - Вперёд – назад. #999 -- Вторую часть никто не взял? Если нет, то я беру переводить. ![]() |
![]() |
|
Эти 2 пользователи сказали Спасибо Karp за это сообщение: |
![]() |
#93 |
PSX Planet Elite Supporter
![]() Регистрация: 20.03.2009
Адрес: Odessa City
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 410
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Давай ты возьмешь 2-ую, а я 3-ю, ок? Так как сейчас есть время у меня, могу помочь перевести.
|
![]() |
|
Сказали спасибо BalthieR |
![]() |
#94 |
Модератор
![]() Регистрация: 24.07.2008
Пол: Неизвестно
Сообщений: 14,392
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Только критиковать могут. Сам то небось ничего не переводил? Karp спасибо, а то только сегодня закончил редактирование. Оказалось, что половина текста вообще не нужна, хотя ладно (всё равно ввёл). Может в игре есть дополнительный сценарий? Karp кстати игра на 2х дисках
![]() |
![]() |
|
Сказали спасибо DruchaPucha |
![]() |
#95 |
PSX Planet Elite Supporter
![]() Регистрация: 20.03.2009
Адрес: Odessa City
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 410
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Не ну критика это конечно бывает полезно, но тут у нас конкретно тема для проекта перевода, а не для чьих-то советов.
P.S. Кстати, BoreS переводил уже игры, паренек с Шедевра если я не ошибаюсь ![]() |
![]() |
|
![]() |
#96 | |||||||||||||||
Модератор
![]() Регистрация: 24.07.2008
Пол: Неизвестно
Сообщений: 14,392
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|||||||||||||||
![]() |
|
![]() |
#97 |
PSX Planet Elite Supporter
![]() Регистрация: 20.03.2009
Адрес: Odessa City
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 410
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Да я тоже не встречал завершенных любительских переводов на PS one ни на Шедевре, ни в рунете, нигде вообще (SH - исключение). Так что мне лично все равно что тут кто думает насчет Overblood 2, по мне так все прекрасно и меня все устраивает.
|
![]() |
|
Сказали спасибо BalthieR |
![]() |
#98 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PSX Planet Elite Supporter
![]() Регистрация: 03.02.2009
Адрес: Россия, город Новосибирск
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 586
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
![]() |
#99 | ||||||||||||||||||||||||||||||
Модератор
![]() Регистрация: 24.07.2008
Пол: Неизвестно
Сообщений: 14,392
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]()
|
||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
![]() |
#100 |
PSX Planet Elite Supporter
![]() Регистрация: 22.07.2008
Адрес: Город подо мной
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 548
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Хотелось бы застолбить 8 часть (последнюю)
|
![]() |
|