 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Даже в переводе от 1С нашел не переведенный файл, пока правда один, вот и официалы...
|
|
 |
|
 |
|
У лицензионщиков полно таких переводов. Некоторые и пол игры могли не озвучить.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
И боже, какая фигня иногда творится у эсников, когда по английски говорят одно, а они переводят совсем по другому. Или когда человек умирает, еле шепчет себе под нос и хрипит, а у 1С - как будто на сцене в театре четко с выражением, как пьесу играет "Умирает зайчик мой".
|
|
 |
|
 |
|
Переводом текста могут заниматься разные люди, в общем двойную работу делают. Ну или актёры просто подбирают слова по смыслу, чтобы меньше наговаривать.