![]() |
Реклама | |
![]() |
![]() |
#142 | |||||||||||||||
Модератор
![]() Регистрация: 24.07.2008
Пол: Неизвестно
Сообщений: 14,392
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|||||||||||||||
![]() |
|
![]() |
#144 |
Модератор
![]() Регистрация: 24.07.2008
Пол: Неизвестно
Сообщений: 14,392
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|
![]() |
#145 |
Person Of The Community
![]() Регистрация: 28.10.2008
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 19
![]() ![]() |
7-ку вроде перевёл, выкладывать? Если да, добавлю в этот пост.
Upd: ха, промт - это так, чисто поржать :). Серьёзный бизнес без него делаю. Честно. Нажмите
[[Текст в скобках]] - нужно бы выбрать вариант по усмотрению, сам затрудняюсь.
Poor boy #110 It's cold... -- Холодно... #210 Nobody understands our feelings. -- Наших чувств никто не понимает. #310 We're gonna stay here in this place, get old then die here.. It's so sad. -- Мы останемся здесь, состаримся и здесь же умрём... Печально. #410 If we only had some money we wouldn't have to stay by the fire like this, we could sleep in a warm room. -- Будь у нас хоть немного денег, нам бы не пришлось вот так сидеть у огня, мы бы спали в тёплой комнате. #510 I saw a guy wearing a strange suit the other day. He was doing something facing the wall of the church. I wonder what he was doing? -- На днях видел парня в странном костюме. Он что-то делал, стоя лицом к стене церкви. Интересно, что? #610 It's Christmas today. But it makes no difference to us. -- Сегодня Рождество. Но нам без разницы. #710 Are you bored as well? -- Тебе тоже скучно? #711 What's that! That thing floating in the sky. -- Что это? Вон то, парит в небе. Poor girl #120 Staying by the fire is rather boring. Isn't there something else to do? -- Сидеть у огня скучно. Разве нам нечего больше делать? #220 Even if you grew up in this city, you'd not be attached to it. -- Даже вырасти ты в этом городе, ты бы не был к нему прикован. #320 Are we gonna be like this for ever? -- Мы так будем жить всё время? #420 Who are the religious environmental fanatics? They're always in trouble with the police. -- А кто эти фанатики из религиозного окружения? У них всегда проблемы с полицией. #520 It's cold here. I want to go somewhere warm. -- Тут холодно. Хочу туда, где тепло. #620 The kids of Gloom Alley are all bad. But George is a good kid. -- Все дети с Сумрачной Аллеи плохие. Но Джордж хороший. #720 Hey, what happened to you? You look fit to drop. -- Эй, что с тобой? Тебя словно обухом по голове ударили. #721 Hey! What's that thing floating in the sky? -- Эй? Что это за штука парит в небе? Dog #130 Woof! -- Гав! #230 Woof! -- Гав! #330 Woof! -- Гав! #430 Woof! -- Гав! #530 Woof! -- Гав! #630 Woof! -- Гав! #730 Woof! -- Гав! #731 Grrrr, Woof!! -- Грррр, Гав!! Rich girl(4-7) #140 ;(насчёт этих 140-340 не уверен, возможно, был иной смысл) All friends! -- Все друзья! #240 All friends! -- Все друзья! #340 All friends! -- Все друзья! #440 I made a friend. Mum tells me not to play with kids wearing dirty clothes, but that doesn't matter, does it? -- Я завела друга. Мама говорит мне не играть с ребятами в грязной одежде, но это же не важно, верно? #540 Whatever clothes they are wearing, they're all friends. -- Пусть ходят в чём угодно, всё равно они все друзья. #640 Why don't you kids from Gloom Alley play with us too? -- [[Почему вы, ребята с Сумрачной Аллеи, тоже с нами не играете?, Почему бы вам, ребята с Сумрачной Аллеи, тоже с нами не поиграть?]] #740 What happened? Come on! -- Что случилось? Идём! #741 What's going on? -- Что происходит? Rich girl(4-7) #150 Whatever clothes they're wearing, we're all friends!! -- Пусть ходят в чём угодно, мы все друзья!! #250 Whatever clothes they're wearing, we're all friends!! -- Пусть ходят в чём угодно, мы все друзья!! #350 Whatever clothes they're wearing, we're all friends!! -- Пусть ходят в чём угодно, мы все друзья!! #450 Adults' words are all lies! -- Взрослые всё врут! #550 I don't want to become an adult! I want to play like this with everybody forever! -- Я не хочу становиться взрослой! Я хочу всегда вот так играть со всеми! #650 Are you going to play here too? -- [[Вы, Ты]] тоже [[будете, будешь]] здесь играть? #750 You're a friend too! Come on! -- Ты тоже друг! Идём! #751 Wh...What's that?! -- Чт...Что это?! ;=============================================== ;‚UЃj ;=============================================== #160 Пустышка #260 Пустышка #360 Пустышка #460 Пустышка #560 Пустышка #660 Пустышка #760 Пустышка #761 Пустышка ;----------------------------------------------- #999 Перекрёсток у церкви Big man with moustache and/or beard wearing jeans #110 Priest Julian of the church is a great person. He has a mysterious power that calms people's souls. -- Священник Юлиан из церкви - великий человек. Он владеет таинственной силой, что успокаивает людские души. #210 Pagoda! Of course I know it! Once,I remember,the entire city's electricity went off due to an error in a system at the Pagoda. -- Пагода! Конечно же, я знаю её! Помню, однажды во всём городе пропал свет из-за системной ошибки в Пагоде. #310 A large place around here? There's no such place here. -- Большое здание поблизости? Здесь такого нет. #410 Apparently there's a party at Aqua Liberty tomorrow. I think you know that it's at Hayano's seabed business park. I've never seen it. -- По-видимому, завтра в Аква Либерти будет вечеринка. Думаю, вы знаете, что это в морском бизнес-парке "У Хаяно". Я его ни разу не видел. #510 Jamelgalda!? Are you really going to such a place? You're very daring aren't you? -- Ямельгальда?! Вы правда туда собираетесь? Какой вы отчаянный, однако. #610 It gets dangerous around here near Christmas time. Please be careful. -- Перед Рождеством здесь становится опасно. Пожалуйста, будьте осторожны. #710 You're very tired, aren't you? Why don't you go to see Priest Julian? He's a very spiritual person. -- Наверно, вы очень устали, правда? Почему бы вам не повидать Священника Юлиана? Он очень духовный человек. #711 Oh! What is it? -- О! Что такое? Siver Otakki #120 A-ha.. you're speaking to Siver Otakki, I have a question for you! Question: Which shop deals in weapons and bombs in this city? -- А-ха.. вы говорите с [[С,Ш]]ивером Отакки, У меня к вам вопрос! Вопрос: Какой магазин в этом городе занимается оружием и бомбами? #121 1. Comachofu shop? -- 1. Магазин Комачофу? #122 2. Gotti Tools? -- 2. [[Инструменты Готти, Готти Тулс]]? #123 3. Agibat-Junk? -- 3. Агибат-Джанк? #124 Correct! Congratulations! Here's a present. Hee hee hee... -- Верно! Поздравляю! Вот вам подарок. Хе хе хе... #125 Err no.. wrong I'm afraid! -- Ээ нет.. боюсь, ответ неверный! #126 Today's quiz is over! Hee hee hee... -- Конец сегодняшней викторины! Хе хе хе... #220 A-ha.. you're speaking to Siver Otakki, let me ask you a question! Question: A sudden temperature rise of unknown cause occurred in the year 2045.. What was it called? -- А-ха.. вы говорите с [[С,Ш]]ивером Отакки, позвольте задать вам вопрос! Вопрос: В 2045 году по неизвестной причине произошёл внезапный скачок температуры... Как он назывался? #221 ;(вообще, phenomenon - это явление, но здесь, наверно, таки феномен.) 1.Earth's temperature phenomenon? -- 1.Земной температурный феномен? #222 2.Earth's natural phenomenon? -- 2.Земной природный феномен? #223 3.Sudden death of the earth? -- 3.Внезапная смерть Земли? #224 Correct. Congratulations! Here's a present. Hee hee hee... -- Верно. Поздравляю! Вот вам подарок. Хе хе хе... #225 Sorry.. -- Простите.. #226 Today's quiz is over! Hee hee hee... -- Конец сегодняшней викторины! Хе хе хе... #320 A-ha.. you're speaking to Siver Otakki, let me ask you a question! Question: There's a drinking place called Pumpkin Hall in this city.. What's the name of the singer there? -- А-ха.. вы говорите с [[С,Ш]]ивером Отакки, позвольте задать вам вопрос! Вопрос: В этом городе есть пивнушка под названием [[Тыквенный Зал, Пампкин Холл]].. Как зовут тамошнего певца? #321 1.Betty Slayter -- 1.Бетти Слейтер #322 2.Tim Barton -- 2.Тим Бартон #323 3.Julian Mozel -- 3.Джулиан Мозел #324 Correct. Congratulations! Here's a present. Hee hee hee... -- Верно. Поздравляю! Вот вам подарок. Хе хе хе... #325 Oh no... -- О, нет... #326 Today's quiz is over! Hee hee hee... -- Конец сегодняшней викторины! Хе хе хе... #420 As you're speaking to Siver Otakki, we must have a quiz! Question: Hayano Industries is the world's biggest number one company. What's the name of the founder of the company? -- Пока вы говорите с [[С,Ш]]ивером Отакки, мы должны провести викторину! Вопрос: Хаяно Индастриз - крупнейшая компания номер один в мире. Как зовут основателя компании? #421 1.Ryuichi Hayano -- 1.[[Рьюичи, Рьюиши, Рюичи, Рюиши]] Хаяно #422 2.Ryotaro Hayano -- 2.[[Рьотаро, Риотаро, Рьётаро]] Хаяно #423 3.Ghizaro Heiward -- 3.[[Гизаро, Гхизаро]] Хейвард #424 Correct. Congratulations! Here's a present. Hee hee hee.. -- Верно. Поздравляю! Вот вам подарок. Хе хе хе... #425 Oh no no no... -- О, нет нет нет... #426 Today's quiz is over! Hee hee hee... -- Конец сегодняшней викторины! Хе хе хе... #520 A-ha.. you're speaking to Siver Otakki, we must have a treasure hunt! Listen carefully. Behind the holy place in this city there are two shining eyes. In between the two eyes there's something very nice. Look for it! Hee hee hee. -- А-ха... вы говорите с [[С,Ш]]ивером Отакки, мы должны устроить охоту за сокровищами! Слушайте внимательно. В этом городе, позади святого места, есть два светящихся глаза. Промеж тех глаз есть что-то хорошенькое. Ищите! Хе хе хе. #521 You still haven't found it? If you don't hurry up, it will disappear! Hee hee hee... Behind the holy place in this city there are two shining eyes. It's between the two eyes.. understand? -- Вы ещё не нашли? Если не поторопитесь, оно исчезнет! Хе хе хе... В этом городе, позади святого места, есть два светящихся глаза. Оно промеж двух глаз.. поняли? #522 It looks like you found it! It's nice isn't it? Hee hee hee... -- Похоже, вы нашли его! Правда, хорошенькое? Хе хе хе... #620 I have a feeling we'll meet somewhere again today. Hee hee hee... -- У меня такое чувство, что мы сегодня ещё где-то встретимся. Хе хе хе... #720 You're still alive? You're persistent just like me. Hee hee hee... -- Вы всё ещё живы? А вы настойчивый, прямо как я. Хе хе хе... #721 Oh! It's a pity we didn't meet yesterday. I waited on top of the Ghost House. Hee hee hee... -- О! Жаль, что мы вчера не встретились. Я ждал на вершине Дома с Привидениями. Хе хе хе... Thin drunken man #130 Oi! Get out of the way! It's dangerous! -- Ой! С дороги! Опасно! #230 Pagoda! That's intolerable! Hee hee hee... -- Пагода! Невыносимо! Хе хе хе... #330 Hmm.. a large place you say? Well, Pumpkin hall is a very large for a bar. Hee hee hee... -- Хмм... большое здание, говорите? Ну, [[Тыквенный Зал, Пампкин Холл]] великоват для бара. Хе хе хе... #430 Hee hee hee... -- Хе хе хе... #530 Ja..Jamelgalda? Don't say things that make me sick! It's got nothing to do with me. -- Я..Ямельгальда? Не говорите вещей, от которых мне тошно! У нас нет ничего общего. #630 What? There's no knife! What? I can't drink my sake.. -- Что? Ножа нет! Что? Я не могу выпить своё сакэ.. #730 What? Stop looking so miserable youngster! -- Что? Молодой человек, хватит на меня так жалобно смотреть! #731 Hee hee hee... -- Хе хе хе... Posh looking woman #140 What do you want, you strange looking boy? -- Что ты хочешь, странный мальчик? #240 Pagoda! You shouldn't ask me such things! -- Пагода! Не следует меня об этом спрашивать! #340 Lately, there have been many bad rumours about Hayano Industries. -- В последнее время о Хаяно Индастриз ходит много плохих слухов. #440 Hey listen! Is it true that there's a party at Aqua Liberty? It looks like a Hayano Industries party! -- Слушай-ка! Правда ли, что в Аква Либерти вечеринка? Похоже на вечеринку Хаяно Индастриз! #540 Jamelgalda? What's that? I don't know it. -- Ямельгальда? Что это? Не знаю такого. #640 I mustn't get my wallet stolen today. -- Нельзя, чтоб у меня сегодня украли бумажник. #740 What happened? That's strange. -- Что случилось? Странно. #741 What's that? -- Что это? Purity #150 Uh? I don't know you. Are you here on holiday? Why did you come to a place like this when there's nothing to see? -- А? Я вас не знаю. Вы здесь на праздник? ;(был вариант с каникулами, но тут упоминалось Рождество) Зачем вы приехали сюда, если здесь не на что смотреть? #250 I heard that Hayano Industries invented a new Junk Blade. Apparently it's very fast. -- Я слышал, что в Хаяно Индастриз изобрели новый глиссер. По-видимому, он очень быстрый. #350 Have you heard strange noises during the night recently? Or is it just me... -- Вы в последнее время не слышали странных звуков по ночам? Или это только я... #450 I want to go to the Aqua Liberty party too. -- Я тоже хочу на вечеринку в Аква Либерти. #550 Jamelgalda... I saw it on TV. There's a sultry guard in the office called Brago. -- Ямельгальда... Видел её по телевизору. Там в офисе сидит [[непристойный?]] охранник по имени Браго. #650 It's Christmas tomorrow. Shopping, shopping! -- Завтра Рождество. Шоппинг, шоппинг! #750 What is it? Is there something on my face? -- Что такое? У меня что-то на лице? #751 What's going on? -- Что происходит? ;‚UЃj ;=============================================== #160 Пустышка #260 Пустышка #360 Пустышка #460 Пустышка #560 Пустышка #660 Пустышка #760 Пустышка #761 Пустышка ;----------------------------------------------- #999 Улица Магазинов Big man with beard and/or moustache wearing jeans #110 Each type of boot has its own functions. Choose depending on your needs. Boots are sold at Y.O. Muromachi. -- У каждого типа ботинок свои функции. Выбирайте, исходя из своих нужд. Ботинки продаются у И.О.Муромачи. #210 Most weapons require bullets. But there are some that don't need bullets. -- Для большей части оружия требуются пули. Но есть и такие, которым пули не нужны. #310 Inside the precious stone, there's something called Geo Stone or Fire Stone. It can be found when fires are extinguished. So look for it carefully. -- Внутри драгоценного камня есть нечто под названием Земляной Камень или Огненный Камень. Его найдёшь, когда огни погаснут. Так ищи внимательно. #410 You may find Geo stones, emeralds or diamonds. These are of no practical use, but can be sold at shops. So sell them if you find them! -- Вы можете найти Земляные Камни, изумруды или алмазы. Пользы от них никакой, но их можно продать в магазинах. Так что если найдёте - продавайте! #510 Is there a place where more rare items are sold? -- Есть ли место, где ещё продаются редкие вещи? #610 I finally obtained the hand bazooka. I'm definitely going to use it! -- Я наконец раздобыл ручную базуку. Определённо ей воспользуюсь! #710 Do you know about the Katana? It cuts very well. Unlike the light sabre, it doesn't require an energy pack. It is the most powerful weapon! -- Знаете про Катану? Она отлично режет. В отличие от световой сабли, ей не нужны батареи. Это самое мощное оружие! #711 Hey! What's that? Look! That thing in the sky! -- Эй! Что это? Вон! Та штука в небе! Raggae man #120 Items have various uses. It's not possible to say which is best, but just choose depending on your taste. I think I'd buy: First: Gravity Controller Second: Hook Shot Third: Shock Absorber -- Вещи можно использовать по-разному. Невозможно сказать, что из них лучше всего, просто выбирайте на свой вкус. Думаю, я бы купил: Раз: Гравиконтроллер Два: Ружьё-кошка ;(если это то, о чём я подумал - выстреливает кошку(крюк :) ) на верёвке, чтоб залезть куда-нибудь) Три: Ударопоглотитель #220 It's got to be the insulator, as you have to walk on surfaces which are electrified. Rubber boots can also be used but you may get a shock through your legs. They're better than nothing though. -- Это должен быть изолятор, так как вам придётся ходить по электрифицированным поверхностям. Резиновые ботинки тоже подойдут, но можно получить током по ногам. Впрочем, они всё лучше, чем ничего. #320 Use the Spike Boots when you want to walk on ice, or to climb a steep slope without slipping. Ooops! I've just stated the obvious. -- Используйте Шипованные Ботинки, когда хотите пройти по льду или залезть на крутой склон, не съехав. Уупс! Произнёс очевидное. #420 Do you know about Heavy boots? They're a very heavy type of boot! heh heh heh.. They decrease your jumping power, so I wonder whether they would be useful or not. -- Знаете про Тяжёлые Ботинки? Очень тяжёлый вид ботинок! Хе хе хе.. Они снижают силу прыжков, так что непонятно, какая от них польза. #520 One day, I will get hold of the best Moonlight boots too! One day...I promise... -- Однажды я достану ещё и лучшие Лунные Ботинки! Однажды...обещаю... #620 I'm never going to finish anything with the Shock Absorber. I want something new! -- С Ударопоглотителем я никогда ничего не закончу. Хочу что-нибудь новое! #720 What happened? You look nervous. -- Что стряслось? Выглядите нервным. #721 It's getting dangerous! What shall we do? -- Становится опасно! Что будем делать? Punk man #130 The Antique Gun that you have isn't very powerful, but it's ideal for breaking glass or windows What? Did you say Bomb? Oh no, If you use a bomb to break through glass, the items behind will also be destroyed. -- Старинная Пушка, которая у вас, не слишком мощна, но идеальна для разбивания стёкол или окон. Что? Вы сказали Бомба? Э нет, если разобьёте стекло бомбой, вещи за ним тоже испортятся. #230 Oh it's you. I'll teach you about the bombs today. They can be divided into 5 main types: The grenade, which explodes 3 seconds after arming, The switch bomb which can be activate with the Ѓ›button, The time bomb, which allows you to set a delay before detonation. Then there's the burst bomb, which explodes when it hits something after being thrown. Finally there's the plasma bomb, which destroys huge things. -- А, это вы. Сегодня научу вас пользоваться бомбами. Они делятся на 5 основных видов: Граната, которая взрывается через 3 секунды после взвода, Управляемая бомба, которая активируется кнопкой Ѓ›, Бомба с таймером, у которой можно настроить время до взрыва. Ещё есть метательная бомба, взрывается, ударившись обо что-нибудь после броска. Наконец, есть плазменная бомба, которая уничтожает что-нибудь огромное. #330 There are times when you try to destroy something with a bomb, but it just shakes without getting destroyed. This means that the explosive power is not great enough. In such cases increase the number of bombs to being used. Remember that! -- Порой вы пытаетесь уничтожить что-либо бомбой, но оно лишь сотрясается вместо того, чтобы развалиться. Это значит, что недостаточно взрывной силы. В таких случаях увеличьте число используемых бомб. Помните об этом! #430 The Big Magnum has not been authorized by the government. So be very careful when you get hold of it. -- Большой Магнум правительством не разрешён, так что осторожней с ним. #530 Do you know about the new Para Jacket? Apparently with the Para Jacket, you can use the wind to ascend rock faces. -- Знаете про новый [[Парашютный, Пара-]] Жилет? Очевидно, с ним можно использовать ветер для подъёма на скалы. #630 Near Christmas time, that group of kids called the Little Elephants attack the city. Many things can get stolen from the shops. -- Перед Рождеством группа детей, известная как Маленькие Слоники, нападают на город. Из магазинов может пропасть немало вещей. #730 So it's Christmas. I wish it would snow for Christmas. Due to this climate, we haven't seen the snow for so many years. -- Значит, Рождество. Хотелось бы снега на это Рождество. Из-за местного климата мы уже столько лет не видели снега. #731 What! What happened? -- Что! Что случилось? Fat Posh looking woman #140 Both Agibat's and Gotti's shops give good service. I like them both. -- В магазинах Агиба и Готти хорошее обслуживание. Мне они оба по душе. #240 The Pagoda? I don't know it. Did you know that Gotti and his wife are not getting on very well? I'm sorry. I know that you're not interested about such gossip. -- Пагода? Не знаю такого. Знаете, что Готти не ладит со своей женой? Простите. Знаю, вам не интересны такие сплетни. #340 By the way, I heard strange noises last night while I was in bed. I wonder what it was? -- Кстати, прошлой ночью я лежала в кровати и слышала странные звуки. Интересно, что это было? #440 Dancing costumes are not sold at Muromachi. You must go to Comachofu. The shop is in front of the Gloom Alley Bridge. -- Танцевальные костюмы у Муромачи не продаются. Вам надо к Комачофу. Магазин стоит напротив моста Сумрачной Аллеи. #540 He gave me a diamond the other day. I love diamonds. They can be sold at high prices! -- На днях он дал мне алмаз. Я люблю алмазы. Их можно дорого продать! #640 Lately I've seen so many policemen walking around. Has something happened? -- В последнее время я тут вижу много полицейских. Что-нибудь случилось? #740 What's this feeling ... I feel like we're never going to meet again. -- Это чувство... Кажется, что мы больше никогда не встретимся. #741 What is it! There's no point making a fuss! -- Что такое! Не надо суетиться! Police #150 The police are keeping a close eye on things around here, enjoy your shopping. Don't forget to exchange information! If you wait in this shopping street, various people will talk to you. Don't miss anything! -- Полиция здесь хорошо за всем следит, приятных покупок. Не забудьте обменяться информацией! Если подождёте на этой торговой улице, с вами поговорят разные люди. Ничего не пропустите! #250 The Pagoda...I know that it's the building from which this city is administered. But that's all I know. If you wait in this shopping street many people will pass by. Why not speak to them? I'm not saying you'll definitely gain any useful information! -- Пагода...Знаю, что это здание, откуда управляется весь город. Но это всё, что я знаю. Если подождёте на улице, мимо вас пройдёт масса народу. Почему бы не поговорить с ними? Но я не утверждаю, что вы точно получите полезную информацию! #350 A huge place where something as big as a ship could be constructed? There's no such place here in downtown. -- Огромное здание, где можно построить что-то размером с корабль? В центре такого ничего нет. #450 Something seems to have happened over there, but the police cannot leave the waiting area. -- Кажется, там что-то произошло, но полиция не может покинуть зону ожидания. #550 Jamelgalda...It's a very scary place. And don't forget about items that allow you to fly using the wind, .. and items which allow you to burn things! -- Ямельгальда...Очень страшное место. И не забудьте о вещах, которые позволяют летать на ветру, ..и вещах, которыми можно что-нибудь сжечь! #650 Robbery cases seem to have increased lately. Be careful when shopping. -- В последнее время, кажется, участились случай ограблений. Осторожней в магазинах. #750 Be careful, you're being watched! It's better not to be seen by policemen! -- Осторожней, за вами следят! Лучше не попадаться на глаза полицейским! #751 What's that? -- Что это? Thin posh looking woman #160 Oh, it's terrible! I've done too much shopping! -- О, это ужасно! Я перестаралась с покупками! #260 Aah, I bought quite a lot of things! Oh, you've done a lot of shopping too! Isn't that heavy to walk around with? -- Ах, я купила столько вещей! О, вы тоже неплохо закупились! Разве так не тяжело ходить? #360 Uh? A large place? I don't know of such a place. Get out of the way! -- А? Большое здание? Не знаю такого. С дороги! #460 I've been invited to the Aqua Liberty party. I must go and get ready. -- Меня пригласили на вечеринку в Аква Либерти. Мне надо идти готовиться. #560 I wish, once in a while, I could travel somewhere far away. -- Хотелось бы время от времени уезжать куда-нибудь, далеко-далеко. #660 It's Christmas tomorrow so I might buy some bananas at Temjin Burger. -- Завтра Рождество, так что, наверно, куплю бананов в Темьин Бургер. #760 Hey, have you got a powerful weapon? Don't tell me that you're still using the Antique Gun! You'd better get a more powerful one.. Oooh, what am I saying? -- Эй, у вас есть мощное оружие? Только не говорите, что вы до сих пор со Старинной Пушкой! Лучше вам найти что-нибудь помощней.. Оох, что это я такое говорю? #761 Calm down. -- Успокойтесь. #800 Oh yes. -- О да. #801 I don't know. -- Не знаю. #802 Yes. -- Да. #803 I don't know. -- Я не знаю. #804 Yes. -- Да. #805 I don't know. -- Не знаю. #900 Uh? You know Mr Hosaka, don't you? -- А? Вы знаете мистера Хосака, не так ли? #901 Really. I'll collaborate then. What do you want to know then? -- Правда. Тогда я помогу. Ну и что вы хотите знать? #902 Hmm... -- Хмм... #903 Jamelgalda.. Of course I know it. Many years ago, I used to be a jailer there. It's considered to be the worst prison in the world. Nobody has ever managed to escape. That's because the jungle is protected by robot guards. Two items are needed. Something that allows you to fly with the wind, and something that allows you to burn things. Without these you won't be able to get in there. Have you understood me? Be careful then. Give my regards to Mr Hosaka. -- Ямельгальда.. Конечно, знаю. Давным-давно я была там тюремщиком. Она считается самой страшной тюрьмой в мире. Оттуда ещё никто не сбегал. Это потому, что джунгли сторожат роботы-охранники. Нужны две вещи. Что-нибудь, что поможет лететь по ветру, и что-то, чем можно сжигать. Без этого туда не попасть. Всё понятно? Тогда будьте осторожны. Передайте привет мистеру Хосака. #999 Напротив Темьин Бумьин Fat man wearing white shirt #110 The horsemeat burgers from Temjin Burger are really good. But don't pig out too much! -- Бургеры с кониной в Темьин Бургер очень хороши. Только не обожритесь! #210 Temjin Burger also sell bananas but they are rather expensive being a rather precious fruit. -- В Темьин Бургер также продаются бананы, но они весьма дороги, поскольку представляют весьма ценный фрукт. #310 I want to eat bananas too. I'm fed up of eating horsemeat. -- Я тоже хочу поесть бананов. Меня уже воротит от конины. #410 Don't you feel like eating other burgers? We can't eat horsemeat forever.. -- Не хотите поесть других бургеров? Мы не можем вечно сидеть на конине... #510 My uncle told me that many years ago they had beef, and he said that it tasted very good! -- Мой дядя рассказывал мне, что давным-давно у них была говядина, говорил, на вкус она была очень хороша! #610 I don't have much of an appetite lately. What's wrong with me? -- В последнее время у меня пропал аппетит. Что со мной? #710 What's happened? Have you lost your appetite as well? -- Что случилось? Вы тоже аппетит потеряли? #711 Oooops! Now is not the time for food. -- Ууупс! Сейчас не время для еды. Big man (black man wearing brown suit) #120 There are many shops in the Central Blocks. There also are shops selling nice food! I'd like to go there sometime. -- В Центральных Кварталах есть много магазинов. А ещё там есть магазины с хорошей едой! Надо туда как-нибудь сходить. #220 It would be good if a nice, cheap restaurant opened around here. -- Было бы здорово, если бы поблизости открылся хороший дешёвый ресторан. #320 Recently I've heard strange noises from the ground. What is it? Could it be an early sign of an earthquake? -- Недавно слышал странные звуки из-под земли. Что бы это могло быть? Может, это были признаки скорого землетрясения? #420 People from different countries live downtown. It's a so called multi-ethnic community! -- В центре живут люди из разных стран. Это так называемое мультиэтническое сообщество. ;(межэтническое не подходит, так как это multi-ethnic, а не inter-ethnic) #520 Jamelgalda... I saw it on TV once. Apparently it seems to be protected by a powerful Anti-Gravity generating device. -- Ямельгальда... Как-то раз видела её по телевизору. По-видимому, она защищена мощным антигравитационным генератором. #620 There seems to be some weird kids wandering around these days. What's going on? -- Нынче разгулялось немало странных детей. Что происходит? #720 It's Christmas.. I wish it would snow in this city as well. -- Рождество.. Хотелось бы, чтобы и здесь выпал снег. #721 Wow! Look! That thing is so big! -- Ого! Смотрите! Какая большая штуковина! Santa Claus #130 Y.O.Muromachi Christmas sales. Everybody welcome! -- Рождественская распродажа у И.О.Муромачи. Приглашаем всех! #230 Y.O.Muromachi Christmas sales. Everybody welcome! -- Рождественская распродажа у И.О.Муромачи. Приглашаем всех! #330 Y.O.Muromachi Christmas sales. Everybody welcome! -- Рождественская распродажа у И.О.Муромачи. Приглашаем всех! #430 Y.O.Muromachi Christmas sales. Everybody welcome! -- Рождественская распродажа у И.О.Муромачи. Приглашаем всех! #530 Y.O.Muromachi Christmas sales. Everybody welcome! There are Para Jackets too!! -- Рождественская распродажа у И.О.Муромачи. Приглашаем всех! В продаже также [[Парашютные, Пара-]] Жилеты! #630 Y.O.Muromachi Christmas sales. Everybody welcome! -- Рождественская распродажа у И.О.Муромачи. Приглашаем всех! #730 Y.O.Muromachi Christmas sales. Everybody welcome! -- Рождественская распродажа у И.О.Муромачи. Приглашаем всех! #731 Wow! What's that? Never mind that, it's the big sale! -- Ого! Что это? Неважно, здесь у нас большая распродажа! Thin posh looking woman #140 What is it? I don't want to have anything to do with delinquents thank you very much! -- Что такое? Не хочу иметь никаких дел с преступниками, спасибо большое! #240 The Pagoda!? I don't know it. -- Пагода!? Не знаю такой. #340 Eh? A large place where a something as big as a ship could be constructed? I don't know of such a place. -- Э? Большое здание, где можно построить что-то размером с корабль? Не знаю о таком. #440 The Aqua Liberty party.. Oooh.. I wish I could go. -- Вечеринка в Аква Либерти.. Ооо.. Хотелось бы сходить туда. #540 Jamelgalda?! Why do you ask me such a thing? -- Ямельгальда?! Почему вы меня об этом спрашиваете? #640 Beware of the kids of Gloom Alley. Girls are more of a target for them. -- Опасайтесь детей с Сумрачной Аллеи. Девочки для них частая цель. #740 What is it? Come on! Pull yourself together! -- Что такое? Давай! Соберись! #741 Aaaaaah! What's that huge thing that looks like an onion? -- Аааа! Что это за громадина, похожая на луковицу? Fat posh looking woman #150 Since I came to this city, I must at least try the famous horsemeat burgers! -- Раз уж я приехала в этот город, то обязана хотя бы попробовать знаменитые бургеры с кониной! #250 Apparently, eating horsemeat burgers at Temjin Burger gives you a little burst of energy. I wonder if that's true. -- Кажется, если съесть бургер с кониной в Темьин Бургер, получишь маленький заряд энергии. Интересно, правда ли это. #350 Don't you think that there have been many small earthquakes recently? Is it some kind of sign that something is going to happen? -- Не кажется ли вам, что в последнее время было много слабых землетрясений? Может, это какой-то знак, что что-нибудь произойдёт? #450 Hey you! Have you heard about the religious environmental fanatics? Apparently some of them are in this city as well. It's so scary... -- Эй вы! Вы не слышали о фанатиках из религиозного окружения? Похоже, что в этом городе они тоже есть. Это так страшно... #550 Jamelgalda...!? I'm sorry but I don't know anything. -- Ямельгальда...!? Простите, ничего об этом не знаю. #650 It's finally Christmas tomorrow. I'll buy some horsemeat burgers for tomorrow. -- Наконец-то, завтра Рождество. Куплю на завтра бургеров с кониной. #750 Did you just laugh? Leave me alone! I'm not fat, I'm big boned. -- Вы сейчас смеялись? Оставьте меня! Я не толстая, у меня просто кости широкие. #751 Hey you! What's that! Now's not the time to pig out! -- Эй вы! Что это! Сейчас не время обжираться! ;=============================================== ;‚UЃj ;=============================================== #160 Пустышка #260 Пустышка #360 Пустышка #460 Пустышка #560 Пустышка #660 Пустышка #760 Пустышка #761 Пустышка ;----------------------------------------------- #999 Последний раз редактировалось Cb14; 23.07.2009 в 16:11. Причина: подправил пару моментов |
![]() |
|
Сказали спасибо Cb14 |
![]() |
#146 |
Модератор
![]() Регистрация: 24.07.2008
Пол: Неизвестно
Сообщений: 14,392
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Быстро что-то. Надеюсь не promt
![]() |
![]() |
|
![]() |
#147 |
PSX Planet Elite Supporter
![]() Регистрация: 03.02.2009
Адрес: Россия, город Новосибирск
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 586
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Вот и моя очередная часть:
"Перевод 4 части
#101 Yes.. I'll press it. - Да. Я нажму. #102 No.. I'd better not press it. - Нет. Лучше не нажимай. #999 Surroundings of the Museum - Музей (окрестности музея) ; ;=============================================== ;‚PЃjCat ;=============================================== #110 Mяу! #210 ррррррр.. мяу! #310 Mяу! #410 Mяу! #510 Mяу! #610 Mяу! #710 Mяу! #711 Mяу ;=============================================== ;‚QЃj ;=============================================== #120 #220 #320 #420 #520 #620 #720 #721 ;=============================================== ;‚RЃj ;=============================================== #130 #230 #330 #430 #530 #630 #730 #731 ;=============================================== ;‚SЃj ;=============================================== #140 #240 #340 #440 #540 #640 #740 #741 ;=============================================== ;‚TЃj ;=============================================== #150 #250 #350 #450 #550 #650 #750 #751 ;=============================================== ;‚UЃj ;=============================================== #160 #260 #360 #460 #560 #660 #760 #761 ;----------------------------------------------- ; Which do I have to use? (where river originates) - Что я должен использовать? (там где течёт речка) ;----------------------------------------------- #800 Ѓ–To save the game, first of all use the Ѓўbutton to open the inventory window. Then select the voice recorder. Ѓ–You can't save in the following situations While fighting, while on a moving floor, while under water or while jumping. - сохраните игру, сначала нажмите на кнопку *, чтобы открыть окно инвентаря. Там выберите диктофон. - Вы не сможете сохранить игру в следующих ситуациях – когда вы сражаетесь, плывёте, прыгнув и двигаетесь на эсколаторе. #801 Block C1 is up these stairs.. If you proceed from here to the left, without going up the stairs, you'll reach the Odory Museum. - С этой лестницы начинается блок С1. - Если ты пойдёшь влево, то пройдя мимо лестницы - ты попадёшь в музей Одори. ;----------------------------------------------- #999 Missile Explanation; - Инструкция к ракете (?) ;=============================================== ;‚PЃjThe fat man (dirty black guy with a white shirt) ;=============================================== #110 If you're interested in Hayano Industries, then I'll give you some information. It was Hayano Industries that invented the Anti-gravity System. Oh, but I guess everybody knows that. - Если ты интересуешься промышленностью Хайано, то я могу тебе кое-что рассказать. - В Хайано изобрели антигравитационную систему. - А я думал, что это уже все знают. #210 Since the invention of the Anti-Gravity System, Hayano Industries have expanded worldwide. The Pagoda Tower situated in this city can be seen as a demonstration of their power. - С изобретением антигравитационной системы, промышленные отрасли Хайано распространились по всему миру. - Стоящая в этом городе башня - просто показывает их власть. #310 Since Ryuichi became the President, Hayano Industries has changed.. It has lost its warmth...In the past, Hayano Industries had a more friendly attitude. - Когда президентом Хайано стал Ручи, то он промышленность стала развиваться по новому направлению. - Она стала менее снисходительна (?, дружественна) к нам. #410 Ryuichi Hayano is the third President. But unlike Ryuichi,the founder Ghizaro Heiward seemed to be a really great person. - Ручи – третий президент Хайано. - Но основатель Хайано, Гизэрро Хэйверд, в отличие от Ручи – был действительно великим человеком. #510 Hayano Industries' founder, Ghizaro Heiward, invested without greed. The creation of the Anti-Gravity System was probably the result of that. - Гизэрро Хэйверд не жалел денег на развитие промышленности. - Наверно поэтому и смогли изобрести антигравитационную систему. #610 Today, I'll tell you about the history of the President of Hayano. At the age of 70, the founder Ghizaro Heiward gave his adopted son, Ryotaro, control of the real power at Hayano. Ryotaro didn't take to the position easily but worked hard to develop the skills required to protect the organization. His son Ryuichi, later managed to become the president and changed Hyano Industries' ethics. Although Ryuichi is a cold person, hated by the people, he achieved absolute power over the company. There have been some rumours that he seems to be completely obsessed by something... I think that's enough for today. - Сегодня я расскажу вам историю президента Хайано. - В 70 лет Гизэрро Хэйверд передал пост президента своему сыну – Ротэрро. - Ротэрро было нелегко, но он упорно трудился, чтобы развить в себе навыки, которые требуются для управления и защиты государства - Его сын Рюйчи, который был следующим президентом, изменил направление развития промышленности. - Рюйчи бессердечный человек и его ненавидит народ, но в его руках неограниченная власть. - Ходили слухи, что он одержим какой-то идеей…. - Всё, я думаю, что на сегодня достаточно. #710 What? Is there something else you want to ask? - Да? Ты еще что-то хочешь спросить? #711 What's that?! Is that the shuttle that has been constructed by Hayano Industries?! - Ну и как?! Этот шатл построен в Хайано?! ;=============================================== ;‚QЃj ;=============================================== #120 #220 #320 #420 #520 #620 #720 #721 ;=============================================== ;‚RЃj ;=============================================== #130 #230 #330 #430 #530 #630 #730 #731 ;=============================================== ;‚SЃj ;=============================================== #140 #240 #340 #440 #540 #640 #740 #741 ;=============================================== ;‚TЃj ;=============================================== #150 #250 #350 #450 #550 #650 #750 #751 ;=============================================== ;‚UЃj ;=============================================== #160 #260 #360 #460 #560 #660 #760 #761 ;----------------------------------------------- #999 "Odory Museum" ; ;=============================================== ;‚Big man (Black guy wearing brown suit) ;=============================================== #110 Mrs Odory is so beautiful. I wish some day to meet a woman like her and fall in love with her. - Госпожа Одори очень красива. - Я бы хотел когда-нибудь встретить такую же женщину и полюбить её. #210 The theatre of the Odory Museum explains history in a simple and easy manner. If you listen, I'm sure the information will be useful some day. - Театр в музее Одори рассказывают историю в простой и доступной форме. - Если ты послушаешь, то будь уверен, что когда-нибудь тебе эта информация пригодится. #310 I was thinking of inviting Mrs Odory for a meal. To be honest with you I found out that she's a widow. See I still have a chance. I want to make her happy with all my heart - Я думал о прелестной госпоже Одори. Я буду с вами честен – она вдова. - Я хочу использовать свой шанс и сделать её счастливой. #410 Ha ha ha ha ha... Listen to me! Mrs Odory accepted my meal invitation I'm going to do my best to make her mine. - Ха-Ха-Ха-ха! Слушайте меня! - Миссис Одори приняла моё предложение вместе поужинать, и я надеюсь сделать этот вечер – незабываемым. #510 I found out her identity.. I can't keep it to myself.. What shall I do? - Я узнал про неё… - Я не могу в себе это держать… - Что мне делать? #610 I made my mind up. It doesn't matter who she is, as long as I accept her the way she is. The only thing that really matters is the fact that I love her. - Я всё обдумал. Я понял, что буду принимать её такой, какая она есть. - И единственная значимая для меня вещь – это то что я люблю её. #710 I decided to leave here tomorrow on the shuttle.. with Mrs Odory... She's an android created by the Odory Foundation for the Museum's management. I'm going to search for happiness with her in some small town in the countryside. Thanks for everything. - Я решил улететь завтра отсюда на шатле… вместе с госпожой Одори… - Она – андройд, которого создал фонд Одори, для управления музеем. - Я собираюсь прожить с ней счастливую жизнь где-нибудь в сельской местности. Спасибо вам за всё. #711 What happened?! Just when we were escaping to happiness.. - Что случилось?! - В то самое время ( когда мы стремились к счастью) ;=============================================== ;‚Man wearing suit (young with good abilities came to Down Town to buy cheap materials) ;=============================================== #120 When you look at the canal, all the stress of work vanishes. Why don't you take your time and admire the canal? - Когда смотришь на канал, то накопленный на работе стресс проходит. - Почему ты не можешь уделить немного времени на то, чтобы восхититься каналом. #220 Huh! That Agibat sold me substandard stuff again! I'm never gonna deal with him in the future! - Блин! Аджибат снова продал мне нестандартное оборудование! Больше не буду иметь с ним никаких дел! #320 How about a drink at "Pumpkin Hall"? Why don't you join us? - Может выпьем в Тыквенном зале? - Почему ты не хочешь к нам присоединится? #420 It looks like Hayano is organizing a party at "Aqua Liberty". I wish I could, just once in my life have a gorgeous meal in such a place. - Похоже, что Хайано организует вечеринку в «Свободной воде» - Мне жаль, что я не смог найти такую великолепную еду в этом месте. #520 I feel like going somewhere far away today. Somewhere bright. - Хочу куда-нибудь прогуляться. Куда-нибудь, где весело. #620 So.. It's Christmas. I think I should stay away from work and spend a quiet Christmas Eve at home. - Итак… Рождество. Думаю, что надо закончить работу и провести сочельник дома. #720 You too look rather tired. The best thing is to eat good food to bring your energy back. - Ты выглядишь очень уставшим. - Самое лучше будет сейчас – это хорошенько покушать, еда восстановит твои силы. #721 What's that?! What's that thing in the sky? - Что это? - Что это там в небе? ;=============================================== ;‚RЃjFat rich woman ;=============================================== #130 This is Down Town block C1. There's nothing special about it, compared to the Central block, But, don't you think it's exciting to be here anyway? - Это (оно) расположено в центре блока С1. - Там есть что-то более интересное, чем в центральном блоке? Но тебе не кажется, что здесь более увлекательно? #230 The main building in the Central Block would be the Pagoda. But it's forbidden for us ordinary people to get in there. - Храм главное здание в центральном блоке. - Но обычным людям запрещено туда входить. #330 Have you already seen the Odory Museum? I think it's quite a useful place to see. - Вы видели музей Одори? - Я думаю, что в нём есть на что посмотреть. #430 Uh? Are you gonna dance at the party? If so, how about buying clothes for dancing. You'll find them in the Comachofu shop in front of the Gloom Alley Bridge. - Ты собираешься танцевать на вечеринке? - Тогда тебе нужна подходящая одежда. - Ты найдёшь то, что тебе надо в магазине Комейчофу, который находится возле моста перед переулком Мрака. #530 I've been thinking.. I also would like to fall passionately in love sometime. Huh Huh. - Я тоже раньше хотел влюбиться до беспамятства. Ха-ха. #630 Watch out for the Gloom Alley kids around Christmas time. Make sure they don't rob you. - В рождество будьте осторожны с детьми в переулке Мрака. - Будьте бдительны, чтобы вас не ограбили. #730 Hey, what happened to you? You can talk to me about it if you want. - Что с тобой произошло? - Если хочешь, то можешь мне всё рассказать. #731 Aaaaaargh! The spacemen are attacking us! - А-а-а-а-а! - Нас атакует комический десант! ;=============================================== ;‚SЃj ;=============================================== #140 #240 #340 #440 #540 #640 #740 #741 ;=============================================== ;‚TЃj ;=============================================== #150 #250 #350 #450 #550 #650 #750 #751 ;=============================================== ;‚UЃj ;=============================================== #160 #260 #360 #460 #560 #660 #760 #761 ;----------------------------------------------- #999 Non popular Dock (On the North-East) - Неизвестный причал (на Северо-востоке) ; ;=============================================== ;Old man(normal) ;=============================================== #110 East Edge is currently a very lively city. Block C is the liveliest part of town. - Сейчас Восточный край очень густонаселён. - А самое оживлённое место в нём – это блок С. #210 Thanks to the 87th Air Cooling Machine, the people can now lead a bearable life. If the Air Cooling Machine stops... I mean if... - Благодаря 87 охолождающей машине, люди могут жить спокойно. - Но вот если охлождающая машина остановится…. - Я сказал если…. #310 Ha ha ha...I made a friend We're both lonely fellows... - Ха-ха. Мы с моим другом оба одиноки. #410 This dirty sea will never be able to return to its original beauty. It's really sad. - Это грязное море уже никогда не станет таким какое оно было раньше. - Это печально. #510 In life, there are reversible and irreversible things. Humans tend to do things which are the latter. That's why the world is in such a state now. It's really sad... - В жизни можно совершить обратимые и необратимые поступки. И люди часто совершают ошибки, которые бывают последними в их жизни. - Именно поэтому мир и находится в таком состоянии. Грустно. #610 Human beings will probably have to pay one day for changing the world in such a way. - Когда-нибудь люди заплатят за всё, что сделали с планетой. #710 Something big is about to happen... It's just a feeling I have. - Должно случится что-то страшное. - У меня такое предчувствие. #711 So, that object floating in the sky signifies the evil powers inside people's hearts. So you've decided to go. Take care - Тот, зависший в небе, объект отражает все зло, что находится в сердцах людей. - Значит ты решил действовать так. Будь осторожнее. ;=============================================== ;Dog1 ;=============================================== #120 Woof, woof. - Гав, гав. #220 Woof, woof. - Гав, гав. #320 Woof, woof. - Гав, гав. #420 Woof, woof. - Гав, гав. #520 Woof, woof. - Гав, гав. #620 Woof, woof. - Гав, гав. #720 Woof, woof. - Гав, гав. #721 ;=============================================== ;‚RЃj ;=============================================== #130 #230 #330 #430 #530 #630 #730 #731 ;=============================================== ;‚SЃj ;=============================================== #140 #240 #340 #440 #540 #640 #740 #741 ;=============================================== ;‚TЃj ;=============================================== #150 #250 #350 #450 #550 #650 #750 #751 ;=============================================== ;‚UЃj ;=============================================== #160 #260 #360 #460 #560 #660 #760 #761 ;----------------------------------------------- #999 Surroundings of the Museum - Окружение (окресности) музея. ; ;=============================================== ;‚PЃjHippy guy (sitting down) ;=============================================== ; ‚Q‚R‚S‚T‚U‚V‚W‚X‚O‚P‚Q‚R‚S‚T‚U‚V‚W‚X‚O #110 Leave me alone. I don't want to see anyone and I don't want to have anything to do with you. I don't have any money left. I have nothing to say to you. If I only had some money.. Ѓ–If you make the man stand up, it may help you to progress. It looks as though you can save the man by handing something over to him.. I don't have it at the moment. - Оставьте меня в покое. Я не хочу никого видеть и к вам я тоже не хочу иметь никого отношения. - У меня в запасе нет денег. - Мне нечего вам сказать. - Если бы у меня было хоть немного денег. - Если вы заставите человека встать (подняться), то это вам очень поможет в вашем развитие. (?) - Такое ощущение, что дав человеку немного денег, вы его спасёте. - У меня сейчас (этого) нет. #210 Leave me alone. I don't want to see anyone and I don't want to have anything to do with you. I don't have any money left. I have nothing to say to you. If I only had some money.. Ѓ–If you make the man stand up, it may help you to progress. It looks as though you can save the man by handing something over to him.. - Оставьте меня в покое. Я не хочу никого видеть и к вам я тоже не хочу иметь никого отношения. - У меня в запасе нет денег. - Мне нечего вам сказать. - Если бы у меня было хоть немного денег. - Если вы заставите человека встать (подняться), то это вам очень поможет в вашем развитие. (?) - Такое ощущение, что дав человеку немного денег, вы его спасёте. #310 I don't want to see anyone and I don't want to have anything to do with you. I don't have any money or strength left. I have nothing to say to you. If I only had some money.. Ѓ–If you make the man stand up, it may help you to progress. It looks as though you can save the man by handing something over to him.. - Я не хочу никого видеть и к вам я тоже не хочу иметь никого отношения. - У меня в запасе нет денег. - Мне нечего вам сказать. - Если бы у меня было хоть немного денег. - Если вы заставите человека встать (подняться), то это вам очень поможет в вашем развитие. (?) - Такое ощущение, что дав человеку немного денег, вы его спасёте. #410 I don't want to see anyone and I don't want to have anything to do with you. I don't have any money or strength left. I have nothing to say to you. If I only had some money.. Ѓ–If you make the man stand up, it may help you to progress. It looks as though you can save the man by handing something over to him.. - Я не хочу никого видеть и к вам я тоже не хочу иметь никого отношения. - У меня в запасе нет денег. - Мне нечего вам сказать. - Если бы у меня было хоть немного денег. - Если вы заставите человека встать (подняться), то это вам очень поможет в вашем развитие. (?) - Такое ощущение, что дав человеку немного денег, вы его спасёте. #510 I don't want to see anyone and I don't want to have anything to do with you. I don't have any money or strength left. I have nothing to say to you. If I only had some money.. Ѓ–If you make the man stand up, it may help you to progress. It looks as though you can save the man by handing something over to him.. - Я не хочу никого видеть и к вам я тоже не хочу иметь никого отношения. - У меня в запасе нет денег. - Мне нечего вам сказать. - Если бы у меня было хоть немного денег. - Если вы заставите человека встать (подняться), то это вам очень поможет в вашем развитие. (?) - Такое ощущение, что дав человеку немного денег, вы его спасёте. #610 I don't want to see anyone and I don't want to have anything to do with you. I don't have any money or strength left. I have nothing to say to you. If I only had some money.. Ѓ–If you make the man stand up, it may help you to progress. It looks as though you can save the man by handing something over to him.. - Я не хочу никого видеть и к вам я тоже не хочу иметь никого отношения. - У меня в запасе нет денег. - Мне нечего вам сказать. - Если бы у меня было хоть немного денег. - Если вы заставите человека встать (подняться), то это вам очень поможет в вашем развитие. (?) - Такое ощущение, что дав человеку немного денег, вы его спасёте. #710 What do you want! I'm sorry, leave us alone. We live in two different worlds! - Что вы хотите сделать? - Простите, но не оставите ли вы нас в покое. (простите, оставте нас в покое) - Мы из разных миров. (мы живём в разных мирах) #711 So, it's finally over.. Oh well, it's a matter which doesn't concern me. - Наконец-то закончили. - О, хорошо, этот вопрос меня не касается. ;=============================================== ;‚QЃjHippy boy ;=============================================== ; ‚Q‚R‚S‚T‚U‚V‚W‚X‚O‚P‚Q‚R‚S‚T‚U‚V‚W‚X‚O #120 I'm sorry but Dad doesn't speak with anybody. In the old days, Dad used to be a top-level engineer. He used to work for Hayano Industries. It's just not fair! - Сожалею, но папа ни с кем не разговаривает. Раньше папа был очень важным (главным, высокопоставленным) инженером - Он работал на промышленность Хайано. - Это не справедливо! #220 What? Pagoda? Dad used to work on its defence system, good eh? Dad could tell you all the details.. But I suppose he can't be bothered. - Что? Храм? Папа участвовал в создании защитной системы для него, она хороша. - Папа мог бы рассказать вам все делали. - Но я не думаю, что его можно беспокоить сейчас. #320 I wish Dad could feel motivated again. He could earn lots of money. So we'd both be able to eat a lot of nice food! But I suppose it's unlikely. Listen, is there anything which could motivate him? Giving him some money for example.. Sorry, I'm only joking! - Мне жалко, что у папы больше нет мотивации работать. (?) - Он мог бы заработать много денег. - Так бы мы оба смогли бы питаться нормально. - Но я думаю, что это маловероятно. - Послушайте, не смогли бы вы его как-нибудь заинтересовать? - Например – дать ему немного денег. - Измените, я просто шучу! ; ‚Q‚R‚S‚T‚U‚V‚W‚X‚O‚P‚Q‚R‚S‚T‚U‚V‚W‚X‚O #420 I'm sure Dad will recover. Is there anything that could motivate him? hmm..I dunno Some money for example... Sorry, I'm only joking. - Я верю, что папа оправится. - Есть что-нибудь, что могло бы его заинтересовать? Мммм… Ну например – немного денег… - Извените, я просто пошутил. #520 I dreamed about an old woman the other night! She wished me good luck I wonder who she was... - Вчера ночью мне приснилась какая-то бабушка. Она пожелала мне удачи. Интересно, кто она… #620 I saw that old woman again in my dreams. She said something like "It's time to leave" What was she on about? - Я снова видел эту бабку в моих снах. - Она сказала мне – «Пришло время уезжать» - Как вы думаете – кто она вообще такая? #720 Brother! I know what you're gonna do from now on. That old woman told me Good luck! - Брат! Я знаю, что ты собираешься сделать. Бабка пожелала мне удачи. #721 Wow! Isn't that great. - Ничего себе! Это просто великолепно. ;=============================================== ;‚RЃj ;=============================================== ; ‚Q‚R‚S‚T‚U‚V‚W‚X‚O‚P‚Q‚R‚S‚T‚U‚V‚W‚X‚O #130 Thank you - Спасибо. #230 There are 3 guarding systems at the Pagoda which were nicknamed 'Bermuda'. I constructed them all. To begin with, the first guarding system which protects D1 uses Electrical energy, which is stored within Pagoda, as a weapon. It's difficult to fight when floating in space, but something can be done with long range weapons such as the hand bazooka. The second guarding system protects E1. E1 has powerful weapons defending it. They can cause great damage. E1 is highly protected against gun type weapons and bazookas, so laser weapons can be much more effective. Then we have the third guarding system which protects P1. A special type of metal is used for its armour. P1 Cannot be damaged by ordinary attacks. But the lower part is different. The armour is thin, so you can damage it by placing a bomb on the ground. Sometimes it can be penetrated from the water, in such cases there is a special technique which entails freezing the water. Take care then. - В храме есть 3 охранные системы, их в народе прозвали – Бермудскими. - Я построил все 3. - Первая, защищает блок D1, в качестве оружия она использует электричество, которое берёт из храма. - С ней трудно расправится вблизи, нужно использовать дистанционное оружие, например – базуку. - Вторая система охраны защищает блок E1. - Блок Е1 защищает очень мощное оружие. - Оно может нанести большие повреждения. - Эта система защищена от атак из обычного оружия и базук, но если использовать лазерные винтовки, то можно легко уничтожить её. - А третья охранная система, защищающая блок Р1, защищена бронёй из специального металла. - Обычные атаки не нанесут её каких-либо повреждений. Но её нижняя часть защищена намного слабее. - Там тонкий слой брони и, если заложить в основание охранной системы бомбу, то сможете уничтожить её. - Туда можно попасть по воде, для этого вам понадобится устройство, которое сможет заморозить воду. Подумайте об этом. #330 Hayano's space shuttle.. So the Shangri-la Project was still going on. Nobody knows where it's being constructed. There's a treasure hunter called Figaro in this city, I guess I'd ask him. I think he is at the "Pumpkin". - Шатл Хайано. - Поэтому проект Шангри-ла всё ещё имеет поддержку. (продолжается) - И никто не знает, где их строят. - В нашем городе есть охотник за сокровищами, его зовут – Фигаро, я бы на твоём месте спросил бы у него. - Я думаю, что он сейчас в (баре) «Тыква». #430 Aqua Liberty.. I've been there once, some time ago. But I don't have any particular information about it. Ѓ–Instead, I'll tell you about bombs today. Each bomb has different destructive power. The least destructive is the grenade. The switch bomb and the time bomb are both slightly more powerful than the grenade. You can set 5 time bombs or grenades together. On the other hand, the switch bomb must be used alone. In other words, in order to deploy full destructive power, detonate 5 time bombs with the switch bomb.. get it? Be careful, as the bomb will disappear if you move out of the area after setting it. Sorry I spent so much time explaining, but I'm sure this talk will have been useful. Well then. Take care. - Свободная вода (вольная вода)… Я был там недавно. Но ничего интересного об этом месте рассказать не могу. - Зато я могу рассказать вам о бомбах. - У разных бомб – разная взрывная сила (?). - Самая слабая – граната. - Свитч-бомба и бомба времени будут посильнее гранаты. - Одновременно ты можешь установить 5 временных бомб или гранат одновременно. - А вот свитч бомбу можно установить только одну. - Получается, что если ты хочешь устроить взрыв максимальной мощности, то нужно заложить 5 временных бомб и одну свитч-бомбу. Понятно? - Но будьте осторожны, если вы установите бомбы в какой-нибудь зоне, а потом из неё выйдите, то когда вернётесь – бомб уже не будет. - Извините, что отнял у вас столько времени, но думаю, что вам эти знания пригодятся. Очень хорошо. Будьте осторожны. #530 Jamelgalda Prison... The guarding system of Jamelgalda Prison was also constructed by Hayano Industries. You have to be careful with the 'maniac' type area guards.. They are powerful, artificially made, living systems constructed with 'bioplus' technology. In particular, to enter Jamelgalda you have to knock down the area guard tiger from the office. The tiger itself is the key. To knock it down, a powerful gun type weapon could be useful. So be careful. - Тюрьма Джеймелгард. - Охранная система тюрьмы Джеймелгард тоже создана промышленностью(?) Хайано. - Берегитесь охранников типа – «Маньяк» (! ) - Это андройды, при создании которых использовалалась Био+ технология. - Для того чтобы попасть в тюрьму, вам нужно будет уничтожить тигра, который охраняет ту территорию. - Этот тигр и есть – ключ. - Чтобы его уничтожить – тебе понадобится очень сильное оружие. - Так что будьте осторожны. #630 Thanks to you I can try again. I'm sure we can move on together. Do visit again if you have any problems. - Благодаря вам я решил снова попробовать. - Я уверен, что мы можем идти дальше вместе. - Приходите снова, если у вас будут какие-нибудь проблемы. #730 You don't look well. What happened to you? It's unlike you to be like that! - Вы не важно выглядите. - Что с вами случилось? - Не верю в то, что с вами могло это произойти. #731 That's it! That's the answer to the Hayano's long-standing project! Shangri-la.. Hayano Industries sacked me because I opposed the Shangri-la Project After all, the resistance put up by Mr and Mrs Misato was useless.. - Вот именно! (А вот и ДА! – КВН ) - Это ответ на старый проект Хайано. - Шангри-ла… - Меня уволили с завода Хайано, потому что я был против проекта Шангри-ла. И в последствии восстание, поднятое мистером и миссис Мисейто, было подавлено. ;=============================================== ;‚SЃj ;=============================================== #140 It's great! Dad's really pulled himself together! From now on I'll do my best too! - Это просто классно! - Папа действительно взял себя в руки! - Теперь я тоже буду помогать ему изо всех сил. #240 The Pagoda.. Dad always used to tell me about it... He said the Pagoda is terrific! - Храм. - Папа часто говорил мне об этом. - Он говорил, что храм просто великолепен. #340 Humm, it's a large place.. does it really exist? I thought that it was a myth! - Хммм… Это большое место. (?) - Оно действительно существует? - Я думал, что это просто вымысел! (миф) #440 Aqua Liberty.. I want to go there too. - Свободная вода…. Я тоже туда хочу пойти. #540 The Jamelgalda Office seems to be an incredible place. - Офис Джеймелджалды походу невероятное место. #640 It's Christmas soon. Thanks to you, my brother, it looks like it's going to be a good Christmas. Thank you! - Скоро рождество. - Брат мой, благодаря тебе, это будет лучшее рождество. - Спасибо! ; ‚Q‚R‚S‚T‚U‚V‚W‚X‚O‚P‚Q‚R‚S‚T‚U‚V‚W‚X‚O #740 Good luck brother! We're supporting you! - Удачи брат! - Я с тобой! (я тебя поддерживаю) #741 Wow that's incredible! - Ничего себе! Невероятно! ;=============================================== ;‚TЃj ;=============================================== #150 #250 #350 #450 #550 #650 #750 #751 ;=============================================== ;‚UЃj ;=============================================== #160 #260 #360 #460 #560 #660 #760 #761 ;----------------------------------------------- ; ‚Q‚R‚S‚T‚U‚V‚W‚X‚O‚P‚Q‚R‚S‚T‚U‚V‚W‚X‚O #800 Wow! Thank you! With this money I can now start again! I didn't know someone so generous like you existed in this city. Looks like this world isn't finished yet! If there's anything you need, please feel free to visit me. I'll do my best to help! Well, I used to be the Chief Engineer at Hayano so, there's nothing that I don't know. Heh heh heh.. - Ух ты! Спасибо! - С этими деньгами я могу всё начать сначала. - Я не знал, что в этом городе еще остались такие щедрые люди, как ты. - Похоже этому миру еще не конец. (?)(говорит о том, что есть в мире еще хорошие люди, не знаю как это сказать его словами, а если не его словами, то – «Есть еще в этом мире добро») - Если вам что-нибудь понадобится, то не стесняйтесь – заходите ко мне. - Я сделаю всё, чтобы помочь тебе! - Так как я был главным инженером в Хайано, то нет ничего, чего бы я не смог. Хе-хе-хе. #801 It's great! Dad pulled himself together! From now on I'll do my best too! - Это очень хорошо! Папа взял себя в руки! - Теперь я тоже буду очень сильно стараться! #802 What, you think you can do that eh? - Ты действительно думаешь, что ты это сможешь сделать? ;----------------------------------------------- #999 ----------------------------------------------- ;WO080306//Surrounding of ‚cЃ\‚m‚` ЃiIn front of ‚cЃ\‚m‚`ЃjЃ\Ѓ\Ѓ\Ѓ\Ѓ\Ѓ\Ѓ\Ѓ\Ѓ\Ѓ\Ѓ\Ѓ\Ѓ\Ѓ\Ѓ\ ;----------------------------------------------- ;-------------------Acarno moaning---------------------- ;Episode 1:Told by Raz to go and get the hook shot ;--------------------------------------------------------- ; ‚Q‚R‚S‚T‚U‚V‚W‚X‚O‚P‚Q‚R‚S‚T‚U‚V‚W‚X‚O #013 Is this the hook shot? It looks very worn out.. Is it really gonna work? - Неужели это ловушка (крюк, лодка)? (?) - Выглядит очень изношенно… - Это и в правду работает? (действительно работает?) ;-------------------Acarno moaning---------------------- ;Episode 2: Cannot enter into D-NA bar before Nina's event ;--------------------------------------------------------- #014 I don't want to risk any more. - Я не хочу больше рисковать. ;*********************************************** ;Episode 1 ;*********************************************** ;=============================================== ;‚P)Big man with beard/moustache wearing jeans ;=============================================== #110 A Junk shop? Hmm.. Could it be the shop owned by Agibat?? - Лавка (магазин) старьёвщика. Хмммм…. - Может быть это магазин пренадлежит Аджибату?? ;----------------------------------------------- ;Ѓ\Ѓ\Ѓ\After Acarno consults and conversates with Raz the message changes in the following way #111 The Junk Blade World Championships are coming up soon. I'm so excited! - Скоро начнётся чемпионат мира гонок на Глайдерах. - Я так взволнован! #210 Are you a Junk Blader too? Don't make me laugh! Someone like you has no chance of beating the invincible Lightning Tamaguchi! - Ты действительно Глайд-гонщик? - Я умру со смеху!!! - У вас нет ни единого шанса против могучего Тамагуча! #310 Have you ever been on the subway platform? You can see my artistic paintings on the walls there. Check out every inch of the wall! - Вы были в метро? Если да, то на стенах там вы видели мои картины. - Просто посмотрите всю стенку! #410 By the way, I heard you're gonna participate in the Championship. How's your physical condition? - Я тут слышал, что вы собираетесь участвовать в чемпионате. - Ты в форме? (типа – ну и как твоё физическое состояние) #510 Oh, are you the Blader guy? Tamaguchi's technique seems to be superb. You'll never be able to win, but I'll be rooting for you! So good luck! - Ох, вы действительно Глайд-гонщик? - Глайдер (техника вождения) Тамагуча , кажется, превосходна (безупречна). - Вы ни за что не победите, но я всё равно буду болеть за вас! - Итак – удачи! #610 We meet again! The future champ! Are you training hard? You're not gonna pass the preliminary if you don't. - До встречи – будущий чемпион! Ты хорошо тренируешься? Если нет, то ты не пройдешь отборочный тур. #710 So the race is next week. Good luck! I'm sure that even the champion has some weak points. So don't put yourself down! Значит гонка на следующей недели. Удачи! - Я уверен, что даже у чемпиона есть своё слабое место. - Так что не вешай нос! #711 What's that huge thing? Is it the new Junk blade? - Что это за бандура? (типа – огромный предмет) - Неужто ли это новый глайдер? ;=============================================== ;‚QЃjBlack guy ( raggae music guy) ;=============================================== #120 A Junk Shop? I don't know of any. Ask someone else.. I don't think a capsule like that is worth anything anyway. - Магазинчик старьёвщика? Не слышал о таком. - Спросите кого-нибудь другого. - Я не думаю, что эта капсула того стоит. (?) ;----------------------------------------------- ;Ѓ\Ѓ\Ѓ\After Acarno consults Nina and conversates with Raz the message changes in the follwing way. #121 Hu hu hu.. Is it your first trip to this city? Be careful.. .it's a dangerous place. Especially the 13th city called Gloom Alley. There are dangerous people there. - Кхм-Кхм… Вы в первые в этом городе? - Будте осторожны… Это опасное место. - Особенно 13 блок, называемый переулком мрака. - Там можно встретить очень опасных людей. (там есть очень опасные люди) #220 The Pagoda is the centre of the city. It is the East Edge Surveillance Centre and the main building of Hayano Industries. - Храм – это центр города. - Это наблюдательный центр (центр наблюдения) Восточного Края и главное здание Хайано. #320 Have you ever been to the Pumpkin Hall? The owner of that bar is so generous. There are no other bars around here that give credit. - Вы уже были в тыквенном зале? (?) - Владелец этого бара очень щедрый человек. - Здесь больше нет ни одного бара, в котором бы давали выпить в кредит. #420 I'm really into dancing recently. Oh well, someone like you wouldn't understand my level of dancing. - Я действительно недавно танцевал. - О, хорошо, а то я боялся, что ты не поймёшь уровень моих танцев. #520 Oh, Jamelgalda! I was wondering what you were gonna say. Anyway, it doesn't concern me. - О, Джеймлгейд! Я как раз думал о том, что вы хотите сказать. - В любом случае это меня не касается. #620 Cases of robbery are on the increase So be careful. - Количество краж всё еще увеличивается, так, что будьте осторожнее. #720 Hey you! Are you okay? You're not as energetic as usual. - Эй ты! Ты в порядке? - Ты не так активен, как обычно. #721 Oh no, it's the end of the world! - О нет, это конец света! (мира) ;=============================================== ;‚P‚VЃjMiddle aged man(normal) ;=============================================== #130 D'you want to sell that capsule? If so, go further on and you'll find the shop called Agibat Junk. Opposite that you'll see Gotti Tools. Why don't you go and have a look. - Ты хочешь продать эту капсулу? - Если так, то иди дальше и там ты найдёшь магазинчик Аджибата. - А напротив него, ты увидишь - инструменты Готти. (реклама типа такая , может тогда прикольнуться и заменить Готти – на - Гота) - Ты не хочешь на это взглянуть? (ну и чего ты ждёшь?) ;----------------------------------------------- ;Ѓ\Ѓ\Ѓ\After Acarno consults Nina and conversates with Raz the message changes in the following way. #131 Ahead, there are two shops facing each other. The owners don't get on very well They argue all the time. - Дальше по улице есть еще два магазина. - Они конкуренты, и к тому же дела у них идут не очень хорошо. ;----------------------------------------------- #230 The Pagoda Tower situated in this city was constructed by Hayano Industries. It is the city's administration centre. Ordinary people are not allowed to enter there.. - Башня храма в этом городе была построена промышленностью Хайано. - Это административный центр города. (это главное административное здание города) - Простых людей туда не пускают. #330 Lately I've heard strange noises from the ground. Could be the early signs of an earthquake.. .. scary! - Я часто в последнее время слышу какой-то шум где-то глубоко под землёй. - Это могло быть предпосылками к землетрясению. - страшно… #430 There are many things made by Hayano Industries around here. The Aqua Liberty situated on the seabed is one of them. - Промышленность Хайано построила большинство зданий, ходящихся поблизости. - Свободная вода – одно из них. #530 Recently the only animals I've seen around here are cats and dogs. - Единственных животных, которых я здесь видел – это кошки и собаки. #630 Even in East Edge, the city considered to be the centre of world, there's a lonely dark area called Gloom Alley. It seems to be a rather dangerous place. - Даже в таком городе как Восточный Край, который является центром мира, есть такие ужасные места, как переулок Мрака. - Это довольно опасное место. #730 Hey, you look very pale. Are you okay? - Ей, ты какой-то бледный. Ты в порядке? #731 Is there trouble...or danger..? Неприятности… или опасность? ;=============================================== ;‚Q‚PЃjPoor looking boy(slightly dirty clothes) ;=============================================== #140 This thing is great! Don't touch it! I wish I could have a go. - Какая огромная! (-ый) Не трогайте! #240 The Anti-Gravity engine installed in the Flymobile is considered to be the big invention of the century! - Стоящий в этом глайдере, антигравитационный двигатель, является самым великим изобретением века, по мнению многих. #340 A place where you could construct something as big as a ship? I don't know of such a place. - Где можно найти такую большую площадку, на которой можно было бы построить корабль? #440 Sometime I'll ask Raz to let me ride in his so called "Untouchable" flymobile. - Когда-нибудь я осмелюсь, попросить у Рейза, прокатиться на его «Неприкосновенном» глайдере. #540 Is it true that Mrs Odory of the "Odory Museum" is very beautiful? - А правда ли, что владелица музея Одори, миссис Одори очень красива? #640 By the way, who are you? - А собственно – вы кто? #740 It's Christmas today. I like to stay out in fresh air. - Сегодня Рождество. - Мне нравится на свежем воздухе. #741 Look up there! There's something flying! - Посмотрите туда! Там что-то есть! ;=============================================== ;‚TЃjPipo ;=============================================== #150 Beep Beep.. - Бип-Бип… #250 Beep Beep.. Shock absorber. - Бип. Бип. - Амортизатор. (?) #350 Beep Beep.. Bomb bomb bomb bomb - Бип. Бип. Бомба. Бомба. Бомба. Бомба. #450 Beep Beep.. - Бип. Бип. #550 Beep Beep.. - Бип. Бип. #650 Beep Beep.. Race, race. - Бип. Бип. - Бегом. Бегом. #750 Beep Beep.. - Бип. Бип. #751 Beep Beep.. - Бип. Бип. ;=============================================== ;‚TЃjFirst man dummy ;=============================================== ;‚Q‚R‚S‚T‚U‚V‚W‚X‚O‚P‚Q‚R‚S‚T‚U‚V‚W‚X‚O #160 The Junk Blade Championships are coming up soon. I'm already excited! - Скоро начнётся чемпионат по гонкам на глайдерах. #260 Is there a great Junk Blader around who could beat Lightning Tamaguchi? If you do know any, please let me know. - Не слышал о каком-нибудь глайдерщике, который мог бы победить могучего Тамагуча? - Если ты знаешь такого, то скажешь мне. #360 Have you ever been to the Subway You'll see my artistic paintings there. Check out every inch of the walls! - Если вы были в метро, то могли видеть там мои картины. - Обязательно осмотрите все стены. #460 I can't wait to see the race! Is Lightning Tamaguchi gonna be the winner again this year? What do you think? - Мне не терпится посмотреть гонку. - Молниеносный Тамагуч в этом году опять собирается стать чемпионом. - Что вы об этом думаете? #560 Right now they are probably in the Central Block, getting ready for the Junk Blade Championships. It's all so exciting! - Сейчас они наверное в центральном блоке, готовятся к чемпионату. - Это так захватывающе. #660 Damn! Somebody stole my wallet! - Чёрт! Кто-то украл мой бумажник! #760 So the race is next week... - Гонка на следующей недели. #761 What's that huge thing? Is it a publicity balloon? - Что-то это такое огромное? - Это что – воздушный шар? ;----------------------------------------------- #999 ---------------------------------------------- ;WO080307// Backstreet of D-NA bar(In front of Pumpkin) ;----------------------------------------------- ;*********************************************** ;Episode 1 ;*********************************************** ;=============================================== ;‚PЃjA Siver Otakki ;=============================================== #110 Hey! I've never seen you around here! Is it the first time you've been to this city? If so why not pop inside. It's quite a cool place! - Эй! Я вас никогда не видел раньше. - Это действительно ваш первый визит в этот город? - Почему бы вам не зайти внутрь. - Там довольно прохладно. #210 Did you just say the Pagoda? Of course I know it! There's nobody in this city that doesn't (предложение не до конца?) - Вы говорите про храм? - Конечно, я знаю! (если предложение до конца, то – Нет в городе человека, который бы не знал.) #310 Well...I don't think I know of a place where something as big as a ship could be constructed. But wait. Ask the owner of Pumpkin Hall. He might know something. - Ясно. Но я не знаю места, в котором можно было бы построить корабль. - Хотя подождите… Спросите у владельца холла Тыквы. - он возможно что-нибудь знает. #410 It's rumoured that Hayano Industries have spent a huge amount of money building something incredible. It must be true! - Ходят слухи, что промышленность Хайано потратила огромную кучу денег на постройку чего-то невероятного. - Это, наверное, правда. #510 What? It's Jamelgalda! Don't ask me 'cause I don't know anything! - Что? Это – Джеймелгалда! - Не спрашивайте у меня ничего! Я ничего не знаю. #610 Have you seen a kid with a hairstyle like a mushroom? Damn it! He stole my horsemeat burger! I'm gonna get him! - Вы видели ребёнка с причёской в виде гриба? Блин! - Он украл мой бургер! - Я верну его себе! #710 What happened to you! It's not like you to look so depressed. - Что с тобой произошло? - Ты не похож сам на себя, выглядишь очень подавленно. #711 At last I saw a UFO!! - Наконец-то я увидел НЛО!! ;=============================================== ;‚QЃ@Thin posh looking woman (ZAMASU???) ;=============================================== #120 Hey you, will you get out of the way? Ha ha ha ... - Эй! Ты собираешься сдаться? (свернуть с пути) - Ха ха ха…. #220 Heh heh heh.. You're trouble! - Хе-хе-хе. - От тебя много проблем. #320 Please be careful. Bumping into people in the streets is a sign of bad manners! Heh heh heh.. - Пожалуйста, будьте осторожны. - Нельзя врезаться в людей на улице. - Хе хе хе. #420 President Hayano seems to have arranged a party at Aqua Liberty for tomorrow. Just once, I'd like to be invited too. Ha ha ha. - Президент Хайано устраивает приём (вечеринку, ужин) в Свободной воде. - Я тоже хотел попасть туда. - Ха ха ха. #520 Lately, a dedicated group of environmental religious fanatics have been destroying various construction sites. It's such a dangerous world. Ha ha ha... - В последнее время, группа религиозных фанатиков разрушили много разных стройплощадок. - Это опасный мир. - Ха ха ха. #620 I got my wallet stolen the other day. I'm sure it was some kid from Gloom Alley who stole it! Damn! - У меня недавно украли бумажник. - Я знаю, что его украл один из детей из переулка мрака. - Чёрт! #720 It's Christmas... I'm going home early today to cook some nice hot soup for my darling.. I wish!! For a single person like me, Christmas cake for one is enough.. Ha ha ha. - Рождество. - Я рано сегодня пойду домой, чтобы приготовить очень вкусный суп для моего любимого. - Я хочу! Для такого человека как я, достаточно и рождественского пирога. #721 Oh..that's great. ;=============================================== ;‚RЃ@Middle aged Chinese man ;=============================================== #130 Wow, this city is great fun. Especially block C1, it's the best! - Ничего себе, в этом городе много развлечений. - Особенно выделяется блок С1, он лучший. #230 The Pagoda? Umm..I don't know much, but I think a new surveillance system called Bermuda has been installed. I read it in "The Times" a while ago. - Храм? Хммм… Я не уверен, но мне кажется, что новая охранная система, под названием – «Бермуды», уже установлена. - Я только что прочитал это в «Таймс». #330 Hummm, is there really such a large open space? I don't think I know of any. - Хм, там действительно такое большое открытое пространство? - Я не знаю о другом таком. #430 Did you hear about that dedicated group of environmental fanatics? Apparently everyone in the city is talking about them today. - Слышали о фанатиках, защитников природы? - Кажется о них сейчас говорят все в округе. #530 It's got nothing to do with this, but apparently Mrs Odory of the Odory Museum is really beautiful. Have you ever seen her? - Не знаю что можно сделать, но очевидно, что госпожа Одори очень красива. - Вы её когда-нибудь видели? #630 It's Christmas tomorrow. There's a lot to prepare. - Завтра Рождество. - Ещё много чего надо сделать. #730 Come on! Don't be discouraged. I'm sure something nice will happen. - Отойди! Не мешай. - Я уверен, что произойдёт что-то хорошее. #731 What's that? - Ну и как? ;=============================================== ;‚SЃ@Ѓ@Middle aged man ;=============================================== #140 What do you want? If we've no business to do, I'm off. - Что вы хотите? - Если у вас нет ко мне дела, то не отвлекайте меня. #240 All work carried out in the Pagoda is top secret. Us ordinary people don't even know what it's like inside. I'm sorry but I can't help you. - Всё что делается в храме – совершенно секретно. - Простые люди даже и не подозревают о том, что происходит внутри. - Мне очень жаль, но я не могу вам помочь. #340 There's no large open space around here.. But I think that if block D-5 were destroyed and removed, such a large space could be created. - Поблизости нет больших открытых площадок. - Но я думаю, что если блок D5 был разрушен, то на его месте могло образоваться достаточно много места. #440 I recently took up dancing. It's so enjoyable. I was timid at first, but when you pluck up the courage, you can really rip it up! That's how it goes. What? You don't understand? You'd understand if you danced. - Я недавно начал танцевать. - Мне нравится. - Сначала я сомневался, но потом набрался храбрости и у меня всё получилось. - Это просто прорыв. - Что? Вы не понимаете меня? - Вы бы поняли, если бы танцевали. #540 I've never been away from East Edge. I would like to go somewhere far away at least once. - Я никогда был за пределами Восточного края. - Я хотел бы, хотя бы раз в жизни, совершить путешествие куда-нибудь далеко. #640 There's an area called the 13th City here in Downtown. Lately, we have codes such as C1 and D1 which control locations. But the 13th city has no codes. It's like a back area not shown on the map. - В центре есть область, которую называют 13-ым городом. И в последнее время существует разделение на блоки, как например C1 или D1. - Но 13-ый город не поделен на блоки. - Это как тёмная территория, которая не отмечена на карте. #740 Christmas is so exciting! Isn't it? - Рождество очень захватывает. (?) Не правда ли? #741 Huh?! It's Christmas! - А?! Рождество! ;=============================================== ;‚T Middle aged woman ;=============================================== #150 You're a foreigner, aren't you? Be careful, as dangerous places do exist. - Вы иностранец, не правда ли? - Будьте осторожны, а то опасные места еще существуют. #250 Hayano Industries constructed that huge building to hold this city's real power. Here at East Edge city, President Hayano has more power than the mayor. - Промышленность Хайоно построила вон то огромное здание, показав тем самым свою мощь. - В Восточном крае, у президента Хайано в руках намного больше власти, чем у мэра города. #350 Lately I've heard strange noises while I'm sleeping. It's really scary. - В последнее время я часто слышу странные звуки во время сна. - Это действительно страшно. #450 Some people from block C1 are invited to the party at Aqua Liberty. They are so lucky! - Несколько людей из блока С1 приглашены на приём в Свободную воду. - Им очень повезло. #550 Hey do you know of a shop called D-NA? Apparently the owner of that shop is wanted by the police. That's why we don't see him so often these days. - Знаете магазин под названием ДНК? - Его владельца, похоже, разыскивает полиция. - Наверное, поэтому мы так часто видим его в последнее время. #650 I've always wondered... Why are bananas sold at "Temjin Burger"? - Я часто задаюсь вопросом…. - Почему в Темджин Бургер кладут бананы? #750 Hey, what's wrong with you? Why are you looking so sad when it's Christmas? - Эй, что с тобой? - Почему ты такой грустный, ведь сейчас Рождество!? #751 Wow! What's that?! Quick! You have to escape! - Ух ты! Что это? - Быстро! Ты должен бежать! ;----------------------------------------------- #999 ----------------------------------------------- Теперь у нас так обстаят дела - 1 - перевели 2 - перевели 3 - перевели 4 - перевели 5 - 6 - Hammer80-x 7 - перевели 8 - Mr. Doshirak Если 5 часть никто не взял, то я её беру. Она свободна DruchaPucha? |
![]() |
|
Сказали спасибо Karp |
![]() |
#149 | |||||||||||||||
PSX Planet Elite Supporter
![]() Регистрация: 03.02.2009
Адрес: Россия, город Новосибирск
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 586
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
1 - перевели 2 - перевели 3 - перевели 4 - перевели 5 - NetMan 6 - Hammer80-x 7 - перевели 8 - Mr. Doshirak Я как понял - ждём переводы от 3-х людей и забивку текста от DruchaPucha и BalthieR. А потом, долгожданный тест 1-го диска! :) |
|||||||||||||||
![]() |
|