(PSX) Strategy (RU) Русские версии жанра - Strategy

Реклама
Оцените пожалуйста - Vandal Hearts II [SLUS-00940] [Russian] [FireCross].
(2)
Рейтинг темы: голосов - 2, средняя оценка - 5.00.

Теги
hearts, vandal, vandal hearts, vandal hearts 2, vandal hearts ii

Ответ
 
Опции темы
Старый 02.12.2023, 16:16   #51
Person Of The Community
 
Регистрация: 27.01.2012
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 224
dreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордится
По умолчанию Ответ: Vandal Hearts II [SLUS-00940] [Russian] [FireCross]             

Ребят, а вы не с деревообрабатывающей фабрики сбежали? А то какие-то вы деревяненькие. Жду ещё сообщений, что текст не поместится.
Ясен пень, игре нужен толковый ромхакер. Ещё раз повторю: его нет и не предвидится.
Я прочитал, что нужны отзывы и тесты, скачал. Убедился, что это всё ещё кривая пиратка. С настр вместо опции, с кривым меню и описанием предметов, с непереведённой графикой во вступлении. Даже не добрался до мест, где автор обещал новый перевод.
Имхо, самое ценное в этой игре это сюжет. А мой метод обеспечит его понимание. Игра, хоть и имеет несколько концовок, в большинстве своём линейная.
Ну а вы можете и дальше ждать Второго Пришествия, когда к вам снизайдёт Великий Ромхакер и переведёт вам все-все ваши любимые игры.
Или давиться кривой ператкой.
dreamdawn вне форума  
Ответить с цитированием
Реклама

Старый 02.12.2023, 20:07   #52
Person Of The Community
 
Аватар для 59z
 
Регистрация: 07.11.2020
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 61
59z обеспечил(а) себе прекрасное будущее59z обеспечил(а) себе прекрасное будущее59z обеспечил(а) себе прекрасное будущее59z обеспечил(а) себе прекрасное будущее59z обеспечил(а) себе прекрасное будущее59z обеспечил(а) себе прекрасное будущее59z обеспечил(а) себе прекрасное будущее59z обеспечил(а) себе прекрасное будущее59z обеспечил(а) себе прекрасное будущее59z обеспечил(а) себе прекрасное будущее59z обеспечил(а) себе прекрасное будущее
По умолчанию Ответ: Vandal Hearts II [SLUS-00940] [Russian] [FireCross]             

Цитата:
Сообщение от dreamdawn Посмотреть сообщение
Ребят, а вы не с деревообрабатывающей фабрики сбежали? А то какие-то вы деревяненькие. Жду ещё сообщений, что текст не поместится.
Ясен пень, игре нужен толковый ромхакер. Ещё раз повторю: его нет и не предвидится.
Я прочитал, что нужны отзывы и тесты, скачал. Убедился, что это всё ещё кривая пиратка. С настр вместо опции, с кривым меню и описанием предметов, с непереведённой графикой во вступлении. Даже не добрался до мест, где автор обещал новый перевод.
Имхо, самое ценное в этой игре это сюжет. А мой метод обеспечит его понимание. Игра, хоть и имеет несколько концовок, в большинстве своём линейная.
Ну а вы можете и дальше ждать Второго Пришествия, когда к вам снизайдёт Великий Ромхакер и переведёт вам все-все ваши любимые игры.
Или давиться кривой ператкой.
Я недавно меню и интро перевёл (Не выкладывал, потому что слишком мало, но могу отдельными .TIM файлами залить).
__________________
BECAUSE MAYBEEEEEEEEEEEEE…”
59z вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 22.12.2023, 15:01   #53
Person Of The Community
 
Регистрация: 27.01.2012
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 224
dreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордится
По умолчанию Ответ: Vandal Hearts II [SLUS-00940] [Russian] [FireCross]             

59z, лучше скрины покажи. Да, забыл упомянуть, что меня сильнее всего добило - это Бошуа. Перевёл почти весь пролог, но спешить не буду, да и времени именно на эту игру особо нет, пока кое-что другое в приоритете. И может быть кто знает, этот текст с ноты доступен для просмотра, или надо состоять в этом закрытом анальном кружке любителей гуглперевода?
dreamdawn вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 27.06.2024, 13:52   #54
Person Of The Community
 
Регистрация: 27.01.2012
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 224
dreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордится
По умолчанию Ответ: Vandal Hearts II [SLUS-00940] [Russian] [FireCross]             

Интересный сюжет в этой игре, мне понравилось. Забавно, что в этой теме прям перепись ромхакеров-неудачников. Кстати, по идее, если у ромхакера хоть немного прямые руки, фраза "щуплый мальчик", вполне себе должна поместиться, ну а если ромхакер насилует напрямую хексредактор, то увы. Короче, ребята, не стоит жевать сопли, просить кого-то и ждать годы подветренной погоды. Есть отличная поговорка: "Хочешь что-то сделать - сделай это сам".
dreamdawn вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 27.06.2024, 16:19   #55
Person Of The Community
 
Регистрация: 27.08.2021
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 90
arcane репутация неоспоримаarcane репутация неоспоримаarcane репутация неоспоримаarcane репутация неоспоримаarcane репутация неоспоримаarcane репутация неоспоримаarcane репутация неоспоримаarcane репутация неоспоримаarcane репутация неоспоримаarcane репутация неоспоримаarcane репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Vandal Hearts II [SLUS-00940] [Russian] [FireCross]             

dreamdawn, Поведай, пожалуйста, каково это быть самым крутым, самым лучшим, самым самым, тем, ради которого планета вращается, сменяются времена года, и солнце встаёт, из-за которого астероиды не приближаются к Земле? Типичный токсик, только вонять и умеешь.
arcane вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 27.06.2024, 17:08   #56
Person Of The Community
 
Регистрация: 27.01.2012
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 224
dreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордится
По умолчанию Ответ: Vandal Hearts II [SLUS-00940] [Russian] [FireCross]             

Да мне просто забавно, как чуваки шкерились по углам в течение многих лет, вместо того, чтобы объединить хоть какие-то усилия вместе. В итоге ни одного мало-мальски приемлемого перевода нет. Даже на ноте кусок недоделанного текста, но там текст - та ещё кривь. А типичный токсик скоро доделает в соляру перевод к этой игре, пример которого можно увидеть на предыдущей странице. А вот ты, arcane, чем можешь похвалиться?
dreamdawn вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 28.06.2024, 07:29   #57
PSX Planet Elite Supporter
 
Аватар для Witch
 
Регистрация: 16.07.2011
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 122
Witch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущее
По умолчанию Re: Vandal Hearts II [SLUS-00940] [Russian] [FireCross]             

Во второй части многое изменили, помимо стиля рисовки, ещё и сюжет усложнили. Проходил в прошлом английскую версию, и поначалу старался вчитываться в сюжет, но ближе к середине политические интриги утомили, а увлекательный новый геймплей с попытками предугадать ход врага и прокачкой навыков привязанных к определённому оружию перетянули внимание на себя.



При переводе игр некоторые говорят про учёт длины строки. А, как переводчику понять какая длина необходима?


И, ещё следует разделять переводы игр на программные и текстовые. Одни внедряют в игры, а другие в текстовые блокноты. Это, как видео смотреть с переведёнными титрами на экране, или смотреть читая текст перевода из блокнота. Какой вариант предпочесть — дело личное, и навязывать свой взгляд остальным лишнее.
Witch на форуме  
Ответить с цитированием
Старый 28.06.2024, 16:13   #58
Person Of The Community
 
Регистрация: 27.01.2012
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 224
dreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордится
По умолчанию Ответ: Re: Vandal Hearts II [SLUS-00940] [Russian] [FireCross]             

Цитата:
Сообщение от Witch Посмотреть сообщение
При переводе игр некоторые говорят про учёт длины строки. А, как переводчику понять какая длина необходима?
Это зависит от игры и от способностей ромхакера. Конкретно в этой игре толковый ромхакер смог бы расширить даже размеры рамок и меню. Просто хороший ромхакер смог бы подключить поинтеры и вписать вместо Slight boy щуплый мальчик, благо в рамке есть место. Ну а так себе ромхакер может только вписать вместо slight boy слабак, так как 6 символов меньше 10.Мне же эта возня с ромхакерством не интересна, я лишь заинтересован полностью увидеть историю. Поэтому использую самый доступный и эффективный способ.
Я также считаю, что ужас всей ситуации в том, что даже при наличии источника английского текста не существует перевода даже на бумаге. Кроме того, некоторые игры крайне проблематично взломать и в таком случае такой перевод - единственный выход.
dreamdawn вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 28.06.2024, 18:44   #59
PSX Planet Elite Supporter
 
Аватар для Witch
 
Регистрация: 16.07.2011
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 122
Witch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущееWitch обеспечил(а) себе прекрасное будущее
По умолчанию Re: Vandal Hearts II [SLUS-00940] [Russian] [FireCross]             

Рука руку моет. А, значит при программном переводе стоит учитывать длину строки, тем самым упрощая работу ромхакера, и в итоге ускоряя процесс внедрения перевода в игру. Вот и интересно, необходимо сохранять длину сторки оригинала, или же нужно использовать для более точного определения разные хекс-редакторы и иные проги? Ведь, если с переводом — онлайн переводчики + свои мозги, ещё можно справиться, то вот даже поверхностное хакерство не каждый потянет.


Конечно текстовый перевод то же имеет место быть, хоть он и не так хорош для восприятия, как программный.
Witch на форуме  
Ответить с цитированием
Старый 29.06.2024, 06:05   #60
Person Of The Community
 
Регистрация: 27.01.2012
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 224
dreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордитсяdreamdawn за этого человека можно гордится
По умолчанию Ответ: Re: Vandal Hearts II [SLUS-00940] [Russian] [FireCross]             

Цитата:
Сообщение от Witch Посмотреть сообщение
Вот и интересно, необходимо сохранять длину сторки оригинала, или же нужно использовать для более точного определения разные хекс-редакторы и иные проги?
Хороший перевод для рпг без знания работы поинтеров не сделать. Нужно как минимум использовать всё рабочее пространство рамки. Английские слова в большинстве случаев короче и подобрать для них русский короткий аналог порой невозможно. Есть игры с фиксированной рамкой, там просто высчитывается число символов в строке рамки.

Цитата:
Сообщение от Witch Посмотреть сообщение
Ведь, если с переводом — онлайн переводчики + свои мозги, ещё можно справиться, то вот даже поверхностное хакерство не каждый потянет.
В том и дело, что при наличии текста, да даже при наличии возможности для перевода игры(программы) желающих и способных людей для такой работы крайне мало.

Цитата:
Сообщение от Witch Посмотреть сообщение
Конечно текстовый перевод то же имеет место быть, хоть он и не так хорош для восприятия, как программный.
Я уже писал, что некоторым играм не судьба быть переведёнными программным способом. К тому же перевод сценария - это основа, при наличии хорошего перевода не очень сложно сократить некоторые фразы и дописать синтаксис программы. Вот лично я не слишком сильно разгоняюсь, поэтому адаптировать мой текст при желании будет несложно. Плюс ко всему, переводить текст, извлечённый из игры(программы), не слишком приятно для обычного переводчика из-за синтаксиса программы и из-за невозможности определить кому какая фраза принадлежит.



Если ты хочешь перевести какой либо текст - не сдерживай себя рамками, число способных помочь ромхакеров слишком мало. Ну, либо надо искать проекты, где ромхакер уже отладил вставку/извлечение текста и ты изначально знаешь ограничения перевода.

Последний раз редактировалось dreamdawn; 29.06.2024 в 07:26.
dreamdawn вне форума  
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Vandal Hearts II [SLES-02469] weberbor (PSX) Strategy (EU) 9 21.01.2020 15:51
Vandal Hearts [T-9526G] paul_met (SAT) RPG (J) 5 04.04.2012 19:46
Vandal Hearts [SLUS 00447] weberbor (PSX) RPG (U/C) 11 21.12.2011 20:07
Kingdom Hearts Pain SONY PlayStation 2 Covers & Pictures 1 02.09.2010 20:37


Часовой пояс GMT +3, время: 19:03.


© PSX Planet Community 2003-2024

PSX Planet Banner W.M.C. Models Banner