![]() |
Будет ли создан раздел для любительских переводов?
Я занимаюсь переводом игры Final Fantasy 8. Помимо меня есть и другие переводчики и группы, которые занимаются русификацией консольных игр. Будут ли их работы публиковаться на данном сайте?
|
Ответ: Указание языка игр в названиях тем
Тут же по регионам. Если евро или америка и япония, то там по любому не будет русского. А регион фри, там есть
|
Ответ: Будет ли создан раздел для любительских переводов?
Извиняюсь, потом доглядел.
|
Ответ: Будет ли создан раздел для любительских переводов?
А с какого переводишь?
|
Ответ: Будет ли создан раздел для любительских переводов?
С английского, плюс исправляю искажённые при переводе с японского моменты. Сейчас перевод на стадии вычитки и редактирования, первый диск готов на 20% (по вычитке имею в виду)
|
Ответ: Будет ли создан раздел для любительских переводов?
Final Fantasy 8? Проходил ее несколько раз с переводом от RGR, и должен сказать, что перевод очень качественный. Есть несколько косяков, но удовольствие от игры они не портят.
Я веду к тому, что зачем переводить то, что и так уже переведено. Есть много очень хороших игр которых на русском нет и не будет. Например Grandia 3, или Kingdom Hearts II. Я бы с удовольствием занялся переводом, но к сожилению руки растут не из того места. |
Ответ: Будет ли создан раздел для любительских переводов?
эх,ктоб Suikoden первый и второй бы перевёл=(!!! Я б тому человеку даже ящик коньяка бы отписал!=)
А вообще идея интересная.Ну не в том плане,что раздел,а вот темку,где будут представлены ссылочки именно что на любительские переводы,было бы очень неплохо. Т.к пираты подчас на великий и могучий настолько убого переводили,что и гениальные игры отстоем казались.А вот фанатские переводы почти всегда радуют и все их в одной теме видеть - большая экономия времени затраченного на поиски. |
Ответ: Будет ли создан раздел для любительских переводов?
Насчёт FF скажу, что перевод RGR не так уж и хорош. Просто мне как переводчику это было понятно, когда я сравнивал его с оригиналом. Скажу честно, перевод движется весьма медленно, так как держится на чистом энтузиазме и времени, но он будет намного качественней, если не самым качественным из имеющихся. Ребята очень стараются проработать все детали.
Я мог бы заняться и другими играми, но я не программист. |
Ответ: Будет ли создан раздел для любительских переводов?
Цитата:
|
Ответ: Будет ли создан раздел для любительских переводов?
Тут не надо быть программистом, тут надо быть очень терпеливымм в освоении готовых утилит (почти всё сделано на основе или уже готовом из SDK от Сони) и конечно время и силы для перевода текста. В идеале должна быть команда которая получает за это деньги, т.к энтузиазм-энтузиазмом, а стимул не помешает. Я бы сам платил, но не за то что уже хоть как то переведено (это для фанатов серий), а за то что НИКОГДА не переводили на русский. Ведь сколько классых игр мимо пролетело, а вы всё ФФ переводите, МГС, да СХ, - ну это фанаты, дело понятное.
Вообщем кто хочет - потратьте время на поиск и изучение, всё есть, искать просто надо или хотя бы быть готовым к тому что Визард в два клика никто не предложит, ибо нет его. Сам я данную тему не изучал, но уверен если приспичит - освою, хотя до программиста мне как до... далеко вообщем :) |
Часовой пояс GMT +3, время: 10:41. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024