(PSX) Action/Shooter (RU) Русские версии жанра - Action/Shooter |
Реклама | |
Tags |
filter, syphon, syphon filter |
|
Thread Tools |
25-08-2010, 16:01 | #1 |
PSX Planet Elite Supporter
Join Date: Jan 2009
Location: Красноярск
Gender: Male
Posts: 668
|
Сюжет рассказывает о специальном агенте Гейбе Логане, который получает опасное задание устранить международного террориста Эрика Румера. -------------------------------- Перевод очень оригинальный и хороший. К тексту вообще претензий нет, кроме запятых. Пираты хакнули игру капитально, начиная с обложек - Переведена даже интро - 989 СТУДИО (роботоподобным голосом). В видеороликах играет тема из Героев меча и Магии 3. Видимо, чтобы заглушить английскую речь. А может, переводчики просто фанаты Героев. Из недостатков - изредка прерывается звук во время переговоров с Лиан, но это почти во всех версиях. В общем, прошёл две миссии и полностью доволен. ------------------------------ Платформа: PlayStation Формат Образа: Bin, CUE Статус: Полный Жанр: TPS Язык: Полностью на русском языке Локализатор: Golden Leon Качество перевода: Очень хорошее Издатель: 989 Studio Разработчик: Eidetic ID: SCUS-94240 Кол-во игроков: 1 Формат Архива: rar Размер Архива:384 MB Ошибки Чтения: Нет (проверено CDMage) upload DruchaPucha Формат образа: Bin, Cue Формат архива: 7zip/ECM Размер архива: 320mb Залил Allleks Mail.ru -------------------------------------------------------------------------------------------------------- *ТАКЖЕ НА ФОРУМЕ ЕСТЬ ДРУГИЕ РУССКИЕ ВЕРСИИ ЭТОЙ ИГРЫ* *ТАКЖЕ НА ФОРУМЕ ЕСТЬ ДРУГИЕ ЧАСТИ ЭТОЙ ИГРЫ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ* Syphon Filter 2 [2CD] [SCUS-94451/SCUS-94492] [Russian] [FireCross] Syphon Filter 2 [2CD] [SCUS-94451/SCUS-94492] [Russian] [Gibrid Version] Syphon Filter 3 [SCUS-94640] [Russian] [Paradox] Syphon Filter 3 [SCUS-94640] [Russian] [RGR Studio] Last edited by Meteor>Redyarsk; 25-08-2010 at 17:11. |
|
Реклама | |
25-08-2010, 19:42 | #2 |
Person Of The Community
Join Date: Mar 2009
Gender: Male
Posts: 307
|
Я конечно приятно удивлён что ещё оказывается существуют ещё переводы сифона.
По поводу этого перевода: Плюсы: приятные и чёткие голоса, хороший текстовый перевод. Минусы: прерывающиеся иногда радиопереговоры, перевод не очень точный (в отличии от перевода с писклявым голосом Лиан) и самый главный минус: в видеороликах играет тема из Героев меча и Магии 3, вот ЗАЧЕМ? зачем переводчики это сделали? Такой неплохой перевод запортачили :(, конечно может кому то побоку, но мне как ценителю данной игры это очень не нравится. А я так надеялся найти замену этому переводу, который считаю лучшим. |
|
Эти 12 пользователи сказали Спасибо FoxHand за это сообщение: |
25-08-2010, 21:40 | #3 |
Модератор
Join Date: Jul 2008
Gender: Unknown
Posts: 14,110
|
Перевод от Golden Leon!
|
|
Эти 4 пользователи сказали Спасибо DruchaPucha за это сообщение: |
28-08-2010, 16:00 | #4 |
Администратор
Join Date: Jul 2008
Location: Санкт-Петербург
Gender: Male
Posts: 26,304
|
Спасибо большое за игру
__________________
Посетите сайт Сообщества, на сайте вы найдёте дополнительные материалы к игре. |
|
28-08-2010, 20:06 | #5 |
PSX Planet Elite Supporter
Join Date: Jan 2009
Location: Красноярск
Gender: Male
Posts: 668
|
|
|
Сказали спасибо Meteor>Redyarsk |
17-10-2010, 19:02 | #6 | |||||||||||||||
Person Of The Community
Join Date: Oct 2008
Gender: Male
Posts: 56
|
CAVE.OVL где находятся переводы текстов к миссиям "Тёмный тоннель к шахте" и "Разрушенный тонель". от этого предпоследняя миссия "Разрушенный тоннель" на консоле не грузится, а на эмуляторе падает с ошибками про опкоды. Более того они умудрились запороть некоторую структуру и по LBA тоже. От этого иногда в роликах в самом конце вклиниваются звуки от других роликов. INGAME.XA собран неправильно отсюда такие же глюки со звуками, как в переводе от Vector. Видео озвучено тоже не очень. Лиан не всегда попадает в разговор (когда Лиан должна молчать-говорит и наоборот). Вставляют в ролики левый музон, от этого проста каша с фоновым музоном. В добавок искажают смысл и голос у лиан...просто дурачка тупая...Ничего не знает, не видит и не хочет видеть. (и хата с краю) Вобщем неплохо, если пофиксить некоторые баги. p.s прошел все миссии и никакого удовольствия, даже не смешно и это огорчает! |
|||||||||||||||
|
17-10-2010, 19:27 | #7 |
Person Of The Community
Join Date: Oct 2010
Gender: Male
Posts: 32
|
Самый лучший перевод от Director's Cut (Русские версии). Правда там пару заставок так и не перевели, но остальное все нормально. Озвучка хорошая, да и сюжет вроде передан весь. Я проходил Сифон с таким переводом, и не парился насчет багов.
Last edited by PSXFAN; 17-10-2017 at 18:35. |
|
18-10-2010, 07:28 | #8 |
Person Of The Community
Join Date: Oct 2008
Gender: Male
Posts: 56
|
от Director's Cut отличный любительский перевод. Пару роликов там действительно не переведено (хотя есть диск где всё переведено, на диске с этого сайта похоже что нет)
Ролики переведены на хорошо, а радиопереговоры на отлично, правдо не стоило им так близко к микрофону говорить. Перевод текста на хорошо, правда это не "русские версии" ,а какие то любители и приписка в загрузочнике (С) 000 "Русские Версии" и эмблему RUS никогда не делали и ещё множество хвостов по которым можно определить, что это не "русские версии" OOO "Самопал" RUS В далёком прошлом играл и в Director's Cut(хотя и называлась не так) и в ту версию где Лиан говорит через нос прошёл все на толстушке и получил массу удовольствия. Хотя если пару годиков поиграть в оригинал, а затем снова их пройти, то становиться очень забавный их перевод...LOL// |
|
18-10-2010, 09:38 | #9 | ||||||||||||||||||||||||||||||
Person Of The Community
Join Date: Oct 2010
Gender: Male
Posts: 32
|
Last edited by PSXFAN; 17-10-2017 at 18:35. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
18-10-2010, 11:59 | #10 | ||||||||||||||||||||||||||||||
Модератор
Join Date: Jul 2008
Gender: Unknown
Posts: 14,110
|
Если хотите играть с хорошим текстовым переводом, перевод от RGR Studio в самый раз, к нему можно приделать любую русскую озвучку. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Thread Tools | |
|
|