23.11.2022, 11:11 | #21 |
Person Of The Community
Регистрация: 16.07.2011
Пол: Мужской
Сообщений: 97
|
Да, текста в SR2 хватает, и переводить его отрисовывая ручками каждый иероглиф дело долгое, но иного способа, из-за отсутствия ромхакера способного вытащить текст, не вижу.
Кстати, вот здесь ребята уже пытались переводить эту игру на английский - https://www.reddit.com/r/SlayerS/com...slation_guide/ |
|
Реклама | |
23.11.2022, 14:33 | #23 |
Person Of The Community
Регистрация: 17.12.2008
Адрес: г. Королёв
Пол: Мужской
Сообщений: 38
|
Ребят, а че вы так взъелись? Я этот перевод с реддита и вставляю. Он тоже японский не знает. Мне перевод технический нужен для составления прохождения. Первую часть я сделал, и обзор тоже, и ролики с переводчиками, так что зря тут на меня пенять. Я осознаю возможности. Я разве просил кого текст в игру вставить или про перевод?
|
|
23.11.2022, 14:49 | #24 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 08.08.2008
Пол: Мужской
Сообщений: 1,274
|
__________________
Я - геймер с чувством юмора. P.S.: C2 EE F2 20 F2 E0 Ea E0 FF 20 F3 20 EC E5 ED FF 20 EF EE E4 EF E8 F1 FC 20 3D 29 Русские и английские обложки PS1. Собственные сканы. Обновлено: 15.03.2024 =) Список фанатских переводов PS1 SCPH-5502 C |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Сказали спасибо SlavaVlasov |
23.11.2022, 15:32 | #25 |
Person Of The Community
Регистрация: 05.11.2020
Пол: Мужской
Сообщений: 45
|
SlavaVlasov, тогда резонный вопрос=а что на форуме все также переводят - языка не знают и отсебячину пишут.
люди со знанием японского хотят много денег за переводы. вот пример https://vk.com/russian_studio_video_...-16552463_3131 вроде не так должно быть - если ты хорошо знаешь иностранный язык, тогда так и быть флаг в руки дерзай а если человек может пользоваться только онлайн-переводчиком то зачем позориться - или я чего-то не знаю - может все здешние переводчики такие ничего не знаю - за меня машина думает |
|
23.11.2022, 15:56 | #26 |
Person Of The Community
Регистрация: 17.12.2008
Адрес: г. Королёв
Пол: Мужской
Сообщений: 38
|
Калгон, я ещё раз повторяю если тебе лень или некогда читать всю тему. Я не просил перевод делать, я не собирался кому-то скармливать машинный текст и так далее. В теме несколько вопросов, на которые я получаю ответы. Мне достаточно ясно объяснили, как менять звук в роликах и сами ролики, я это вполне могу сделать. Про картинки рассказали, как рипать спрайты. Я это могу сделать. Дальше я просил про текст, я его сам не могу выдернуть, спросил, насколько это возможно. Не шла речь про перевод игры, сбор команды, и прочее. Даже вставлять его обратно не надо, этот перевод.
Я ещё раз повторяю, я делал обзор на предыдущую Slayers Royal, и я досконально разобрался там в сюжете. Я умею делать субтитры, ну и я связался с переводчиками, сделал техническую часть по субтитрам. Да, я не знаю японский, но я редактировал дословный перевод, то есть уже русский текст, чтобы было нужное по ГОСТу количество знаков на строку и прочее, этим вообще фандабберы не заморачиваются сейчас. Так же и вторую часть, я сейчас делаю для себя черновой перевод, это всё равно лучше, чем Maverik. Тект у меня сохранён и структурирован, его потом можно отдать профессиональному переводчику за деньги, раз у так необходимо, можно потом никому не отдавать. Но если я захочу в прохождении на какой-то кусок сослаться, я не буду копаться в папке со скриншотами, а возьму и открою видео. Возьму и исправлю любой кусок текста в простом блокноте, если мне не нравится текст старый. Именно для этого мне и нужен был рипнутый текст, чтобы избежать ошибок распознавания. Потому что это японская основа, НЕПОВТОРИМЫЙ оригинал, про который тут пишут. Кому не нравится любой перевод, те играют на лунном. Вот субтитры по первой части, что, они плохо сделаны? Каждый делает что умеет, вот и всё. Не пишут про неизвестных чуваков и так далее. И обзор у меня на первую часть есть, обзоров вообще не было ни на каком языке, кроме разве что японского где-то на никовидео. |
|
Сказали спасибо char |
23.11.2022, 16:18 | #27 |
Person Of The Community
Регистрация: 05.11.2020
Пол: Мужской
Сообщений: 45
|
char, СПАСИБО за разъяснения.хочется как можно лучше и ближе(к оригиналу) все переводы с любого языка были.
если что-то не так написал - не серчайте, трудитесь во благо игрового сообщества - вам это зачтётся. не буду больше тревожить. желаю вам успеха в вашем нелёгком чрезвычайно нужном ремесле! |
|
05.01.2023, 17:05 | #28 |
Person Of The Community
Регистрация: 17.12.2008
Адрес: г. Королёв
Пол: Мужской
Сообщений: 38
|
Ладно, спасибо всем за помощь, вдруг кто поиграть захочет: я сделал прохождение и прикрутил субтитры к роликам на ютубе: https://dtf.ru/games/1498973-slayers...o-anime-rubaki
|
|
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Slayers Royal II [SLPS-02115] | GGrinch | (PSX) RPG (J) | 10 | 05.01.2023 17:04 |
Slayers Royal 2 [T-27907G] | paul_met | (SAT) RPG (J) | 5 | 05.01.2023 17:02 |
Slayers Royal [SLPS-01363] | volgame | (PSX) RPG (J) | 10 | 22.11.2022 11:23 |
Slayers [Eng] Patched | FoX_PSP | SNES (Super Famicom) | 2 | 13.02.2017 01:24 |
Slayers Royal 2 (PSX). Нужна помощь. | ОгненныйЛис | Cheat & Secrets for SONY PlayStation | 1 | 28.02.2009 15:13 |