(PSX) RUS-de-RUS Section Специальный раздел Форума для руссификации или де-руссификации игр SONY PlayStation

Реклама
Rate This Thread - Проект перевода OverBlood 2.
(5)
Thread Rating: 5 votes, 5.00 average.

Closed Thread
 
Thread Tools
Old 04-06-2009, 19:06   #1
Модератор
 
DruchaPucha's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Gender: Unknown
Posts: 14,111
DruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспорима
Default Проект перевода OverBlood 2             




Издатель\Разработчик: RiverHill Soft
Жанр: Action\Adventures
Регион: PAL
Тип перевода: Текст
Авторы локализации: PSXPlanet Team

Переводчики: Karp, rotazey, DruchaPucha, Mr. Doshirak, BalthieR, NetMan, Cb14
Хакинг и.т.д: DruchaPucha; помогали: BalthieR, Cb14


contains hidden content You have to ' press the thank you ', to see the hidden text contained here ( is only available upon registration ). Important! Registration possible through OpenID and via e-mail. If you are experiencing problems with registration, please contact the Administrator volgame@gmail.com
DruchaPucha is offline  
Реклама

Old 04-06-2009, 20:08   #2
Модератор
 
DruchaPucha's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Gender: Unknown
Posts: 14,111
DruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспорима
Default Ответ: Проект перевода OverBlood 2             

Quote:
Originally Posted by rotazey View Post
DruchaPucha, скорее Храм.

PS: Э-э, я не много не понял ^_^ Это всё, что за разворачивающемся текстом надо перевести? Или, нет?! (В общем пока буду переводить всё что движется/вижу ^_^)
Да то что открывается, там в основном названия, потом будут предложения. Я тоже сейчас перевожу. Будем надеятся, что осилим первый диск, а потом и второй. Кстати насчёт перевода названия игры "СверхКровь 2", нормально, или придумать другое? Потом наверное понадобятся тестеры.
DruchaPucha is offline  
Сказали спасибо DruchaPucha
Old 04-06-2009, 20:26   #3
Person Of The Community
 
Asket's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Gender: Male Male
Posts: 274
Asket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспорима
Default Ответ: Проект перевода OverBlood 2             

Название "СверхКровь" лучше все же заменить. Как то уж совсем по пиратски звучит ) Может лучше оставить название на английском... Ну или напрмер так "высшая кровь" ну или как то так...
__________________
かたくな

Мой комп: C2D@2.8Ghz, 3Gb, 9600GT 512Mb.
Asket is offline  
Сказали спасибо Asket
Old 04-06-2009, 20:51   #4
Модератор
 
DruchaPucha's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Gender: Unknown
Posts: 14,111
DruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспорима
Default Ответ: Проект перевода OverBlood 2             

Quote:
Originally Posted by GGrinch View Post
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%...BE%D0%B4%D0%B0
Думаю храм будет в самый раз.

Quote:
Originally Posted by Asket View Post
Название "СверхКровь" лучше все же заменить. Как то уж совсем по пиратски звучит ) Может лучше оставить название на английском... Ну или напрмер так "высшая кровь" ну или как то так...
Название можно сменить, ещё есть вариант "Чужая Кровь", но на самом деле "OverBlood" пищется вместе, исходя из этого я перевёл "СверхКровь".
DruchaPucha is offline  
Old 04-06-2009, 20:56   #5
Person Of The Community
 
Asket's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Gender: Male Male
Posts: 274
Asket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспорима
Default Ответ: Проект перевода OverBlood 2             

Quote:
Originally Posted by DruchaPucha View Post
Название можно сменить, ещё есть вариант "Чужая Кровь", но на самом деле "OverBlood" пищется вместе, исходя из этого я перевёл "СверхКровь".
Ну тогда все же лучше оставить на английском название...
__________________
かたくな

Мой комп: C2D@2.8Ghz, 3Gb, 9600GT 512Mb.
Asket is offline  
Old 04-06-2009, 21:01   #6
Person Of The Community
 
Asket's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Gender: Male Male
Posts: 274
Asket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспорима
Default Ответ: Проект перевода OverBlood 2             

забавно ) Подправлю немного

TRIAL PLAY ИСПЫТАТЕЛЬНАЯ ИГРА Корректировать надо. ПРОБНАЯ ИГРА. Думаю так лучше звучит ;)

CHINESE MAFIA SUIT.. КОСТЮМ ЯКУДЗЫ.. тогда уж костюм триады, а не якудзы )

PARA JACKET. о_О ну могу предположить что ПАРАШУТНЫЙ ЖИЛЕТ (а фиг знает что это такое)
__________________
かたくな

Мой комп: C2D@2.8Ghz, 3Gb, 9600GT 512Mb.
Asket is offline  
Сказали спасибо Asket
Old 04-06-2009, 21:04   #7
Person Of The Community
 
rotazey's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Location: Липецк
Gender: Male Male
Posts: 256
rotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспорима
Default Ответ: Проект перевода OverBlood 2             

Quote:
Originally Posted by Asket View Post
забавно ) TRIAL PLAY ИСПЫТАТЕЛЬНАЯ ИГРА Корректировать надо. ПРОБНАЯ ИГРА. Думаю так лучше звучит ;)
Так это зависит от того, в каком контексте используется фрагмент, если в меню игры, то возможно и лучше, а если нет? Диалог, пометка в задании, да мало ли, может это вообще ОБУЧЕНИЕ. ) Короче DruchaPucha, я думаю там сам порешит, как правильнее будет.

PS: И небольшая просьба, особенно сильно в теме не флудить, что бы потом можно было хоть что-то найти. )
__________________
rotazey is offline  
Сказали спасибо rotazey
Old 04-06-2009, 21:12   #8
Person Of The Community
 
Asket's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Gender: Male Male
Posts: 274
Asket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспоримаAsket репутация неоспорима
Default Ответ: Проект перевода OverBlood 2             

Quote:
Originally Posted by rotazey View Post
PS: И небольшая просьба, особенно сильно в теме не флудить, что бы потом можно было хоть что-то найти. )
А, все равно зафлудим. проходили уже это. )) Уж дучше подчищать эту тему.

Ну а по поводу что по конетксту, да, естественно, сейчас сказать невозможно. От половинф фраз я сам фигею. Но просто вылавливаю фразы которые уж совсем режут слух.
__________________
かたくな

Мой комп: C2D@2.8Ghz, 3Gb, 9600GT 512Mb.
Asket is offline  
Old 04-06-2009, 21:24   #9
Модератор
 
DruchaPucha's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Gender: Unknown
Posts: 14,111
DruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспорима
Default Ответ: Проект перевода OverBlood 2             

No time to do that! - (можно сократить) Нет времени на это.
[UNDER SPACE] (интересно, что под этим подразумевается)? Сам проходил когда-то на японском, но что это за миссия и где происходит не помню. Может после теста узнаем, что они имели ввиду.
DruchaPucha is offline  
Old 04-06-2009, 21:53   #10
Person Of The Community
 
rotazey's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Location: Липецк
Gender: Male Male
Posts: 256
rotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспоримаrotazey репутация неоспорима
Default Ответ: Проект перевода OverBlood 2             

Quote:
Originally Posted by DruchaPucha View Post
No time to do that! - (можно сократить) Нет времени на это.
Да, ради бога, как угодня сокращай, самое главное, что бы на игровом процессе это в отрицательную сторону не отразилось.

Quote:
Originally Posted by DruchaPucha View Post
[UNDER SPACE] (интересно, что под этим подразумевается)?
Ну, Under, это не только Под, художественно правильно можно перевести и так [НЕДРЫ КОСМОСА] и тоже будет правильно, вопрос в другом, я не знаю, что под этим подразумевается, может в игре вообще космоса нет, а фраза отражает, какой-то тонкий филосовский смысл ^_^ например исходящий из предшествующих диалогов, просто это же тоже надо учитывать. :) Как-то так.

Quote:
Originally Posted by Asket View Post
От половинф фраз я сам фигею. Но просто вылавливаю фразы которые уж совсем режут слух.
А не надо фигеть ) Я старался переводить и грамотно и как можно дословнее, но при этом не совсем абсурдно, что бы можно было понять суть фразы и подогнать благозвучие уже на месте. Просто я игру-то в глаза не видел, я прошу прощения, даже жанра-то не знаю >< В любом случае, это же не диалоги а я так понимаю, фразы взаимодействия и некоторые пункты некоторых меню, так же название предметов, в целом для такой категории потянет ) Ну, в том смысле, что благозвучие всегда успеется шлейфануть.
__________________
rotazey is offline  
Эти 2 пользователи сказали Спасибо rotazey за это сообщение:
Closed Thread

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +3. The time now is 06:40.


Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
© PSX Planet Community 2003-2024

PSX Planet Banner W.M.C. Models Banner