Здесь практически полностью противоположная ситуация с четвертой частью. Сюжет переведен очень средне. Переводчик постоянно путает времена у глаголов, если быть точным, то путает прошедшее с настоящим. Но и это еще не все. Кривые предложения здесь тоже порою встречаются. Ролики по этой причине приходится пересматривать по два три раза чтоб понять смысл. Эта часть нуждается в редактуре. Брифинги переведены получше. Но различного рода опечатки тут тоже есть. К переговорам летчиков никаких претензий нет. За исключением пары косяков тут все хорошо.В общем и целом перевод выше среднего. Бывало и хуже как говориться.
Последний раз редактировалось galitski; 13.04.2021 в 07:08.
|