Можно попробовать, но думаю перевод Grandia будет намного сложней первой Deception или Warriors of Might & Magic. Мне вообще хотелось бы иметь в работе 2-3 перевода потому что частенько хочется переключится на другой сюжет, уровень диалогов и сложность перевода. Это эффективное использование времени. Так же играют роль инструменты которые используешь для перевода, например, для первой Deception ViToTiV, сделал текстовый редактор с размеченными полями куда не следует заходить, проверкой правописания и прочими фичами, а от меня только требовалось перевести тест и вставить его в нужное поле. Это очень удобно.
Отослал перевод ViToTiV
__________________
на сайте вы найдёте дополнительные материалы к играм.
|