PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   SONY PlayStation - TechSupport (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Достаньте видео из Slayers Royal 2 (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=38429)

char 20.11.2022 13:01

Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Здравствуйте!

1) Достаньте, пожалуйста, ролики из Slayers Royal 2 на PlayStation в исходном качестве и пришлите сюда.
2) Посмотрите, возможно ли их зашить обратно уже с субтитрами/звуковой дорожкой? Черновые субтитры я сделал.
3) Также, возможно ли достать из игры графику: изображения локаций, портреты. Я могу сделать прохождение по игре.
4) Посмотрите, возможно ли в боях перевести названия заклинаний и некоторые меню (остальной текст не нужен). Чтобы было проще проходить.


Я не помню правила с публикацией ссылок на форуме, но если надо, могу предоставить пруфы, что я перевел ролики. Кроме того, первую часть я прошел, делаю статью на Википедии, а также делал обзор по ней. Вот захотел про вторую часть сделать.



Спасибо!

Witch 20.11.2022 17:19

Re: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Видео и звуками не особо интересовался, но графику можно вытаскивать с помощью программы PsxVram - попробовал вытащить портреты и бекграунды, вроде не сложно.



https://i7.imageban.ru/thumbs/2022.1...0a84d1caf1.png


https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2066649

http://www.emu-land.net/forum/index....ic,1710.0.html

PLEXURA 20.11.2022 17:26

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Для видео и аудио подойдёт программка jPSXdec

char 20.11.2022 19:29

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Witch и PLEXURA, спасибо! Пойду попробую применить программы по вашим советам. Тогда остается вопрос, возможно ли обратно вставить ролики и перевести меню.

SlavaVlasov 20.11.2022 21:28

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Цитата:

Сообщение от char (Сообщение 290972)
возможно ли обратно вставить ролики

Возможно. Через CDmage. Предварительно их из AVI надо конвертнуть в формат STR через Sony Movie Converter. Вытащить в AVI можно через jPSXdec, но я обычно делаю через PSmplay PRO. Редактировать AVI-шки можно, например, через Sony Vegas 12 (она обычно сразу предлагает выставить параметры проекта - разрешение, частота кадров и т.д. - на основе вводного AVI-файла). После приписывания субтитров, нужно отрендерить его также в AVI с теми же характеристиками (выбираешь формат AVI, затем нажимаешь кнопку "Custom..." и там выставляешь те же характеристики файла, что в проекте). В общем смысл вышеописанного в том, что, чтобы видео обратно назад без проблем импортировать, надо чтобы файл не отличался по характеристикам от оригинала.


Потом файл AVI конвертишь в STR через Sony Movie Converter.
Далее размер сектора видеофайла надо преобразовать из 2366 байт/сектор в 2352 байт/сектор. Сделать это можно в PSmplay PRO (окно "2336 to 2352 sector video Converter"). Там надо указать:


в первом поле - исходный STR файл, извлеченный из оригинального образа через CDmage
во втором поле - твой новоиспеченный из Sony Movie Converter STR-файл.
в третьем поле - выходной сконвертированный файл.


Дальше нажимаешь сначала "Test File", затем "Convert".


Когда файл будет создан, заходишь в CDmage, щелкаешь правой мышью по файлу, который надо заменить, нажимаешь "Import File...", выбираешь самый последний файл (может иметь расширение "*.out_2352" и открываешь. CDmage должна будет его импортировать. Если появится предупредительное сообщение "...shorter...", значит файл меньше оригинального. Обычно ничего страшного, можно согласится. Если же написано "...longer...", то файл больше оригинального, импортировать не рекомендуется - пойдут глюки или игра зависнет.


Дальше проверяешь работоспособность на эмуляторе. Рекомендую Xebra, т. к. все, что пойдет на нем, пойдет и на оригинальной консоли PS1.


Здесь весь необходимый софт:
Этот текст скрыт Вы должны зарегистрироваться чтобы увидеть скрытый текст. После регистрации и активации аккаунта нажмите кнопку 'Спасибо', чтобы увидеть скрытый текст содержащейся здесь. Регистрация возможна через e-mail и OpenID. Если Вы испытываете проблемы с регистрацией, пожалуйста свяжитесь с Администратором volgame@gmail.com

char 20.11.2022 23:07

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
SlavaVlasov, спасибо за детальные разъяснения.

Witch 20.11.2022 23:56

Re: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
https://www.vg-resource.com/showthread.php?tid=23527 - здесь инструкция по работе с программой по вытаскиванию графики psx v-ram, правда она на английском. Если что-то будет не ясно, могу рассказать, т.к. давно её использую для вытаскивания спрайтов, в целях создания последующих gif анимашек.

ViToTiV 21.11.2022 13:08

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Цитата:

Сообщение от SlavaVlasov (Сообщение 290973)
Вытащить в AVI можно через jPSXdec

назад тоже вставить можно нужно через jPSXdec, для минимальной потери качества, через PNG. Я выкладывал GUI для этого.

char 22.11.2022 10:56

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Witch спасибо большое. Предварительная проверка показала, что на всех эмуляторах ситуация не изменилась. Я пробовал duckstation и RetroArch. Как игра висла в первом бою при использовании магии, так и виснет сейчас, поэтому надо проходить версию Сатурн.


ViToTiV очень интересно, и главное, важно, чтобы не потерять в качестве. А можно ссылку на GUI? Но, как я написал выше, игра всё ещё виснет на эмуляторах, а не каждый захочет и имеет возможность играть в неё на железе. Слишком нишевая. Обидно, блин, что виснет.


Тем не менее, я ролики выдрал с диска, там другое сжатие, нежели на Сатурн: первоначально игра вышла на нём. Надо придумать, чем их увеличить и от шумов почистить, да выложить пока на ютуб в нормальном виде, а не в том, что сейчас.


ВОПРОС тогда такой, а может ли кто-то достать оттуда весь текст? Понятно, что он будет перемешан, но это уже не важно. Важно чтобы был читаемый японский текст. Он будет корректно записан, и я смогу при распознавании текста с экрана куски вставлять и искать оригинал, так и сделаю game script. Сейчас распознавание текста даёт слишком много ошибок, и машинный перевод от этого ещё больше страдает. В ролике я вот чётко записал то же самое, что и в игре, и вот результат. Для прохождения и понимания сути более чем, включите там субтитры. Так будет выглядеть:

SlavaVlasov 22.11.2022 18:37

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Цитата:

Сообщение от char (Сообщение 291035)
Но, как я написал выше, игра всё ещё виснет на эмуляторах, а не каждый захочет и имеет возможность играть в неё на железе

Можно попробовать на Xebra запустить. Если и там зависнет, то и на железе будет виснуть, а значит проблема в игре. Если проблема совместимости, то Xebra должна эмулировать корректно.

char 22.11.2022 19:45

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
SlavaVlasov Я попробовал новый для себя Xebra, в двух режимах, в первом и во втором (дебаги не пробовал, все равно не понимаю). И виснет ровно так же: в первой же битве на эффектах.


Эмулятор классный, кстати, очень точно эмулирует звук, мне понравилось.


Как тут будет правильно, создавать новую тему или в этой теме просить текст из игры вынуть? Или кому написать, подскажете?

SlavaVlasov 22.11.2022 19:58

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Цитата:

Сообщение от char (Сообщение 291058)
И виснет ровно так же: в первой же битве на эффектах.

Тогда и на консоли будет виснуть. Образ - с редамповскими суммами или Русская версия?

char 22.11.2022 20:15

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
SlavaVlasov да нет никакой русской версии. Нет вообще версий, кроме оригинальной японской. Игра не переводилась. Я не знаю, какой образ, их всего два в сети вроде, оба виснут. У меня тот образ, что был тут когда-то на форуме. Насколько знаю, народ и с диска пытался играть на эмуляторе, и все равно висло.

В основном, все прохождения в сети с версии Сатурн, или с реального железа на ПС1.


Поэтому текст и хочу вставить субтитрами к видео на ютубе: то ли игра с защитой, то ли образ снят плохо, то ли эмулируется не так.


Но чтобы чтобы разобрать игру, требуется время, а я сам это не понимаю, у ромхакеров же свои проекты. Хотя мне нужен только текст со всеми фразами на японском, чтобы можно было открыть в обычном текстовом редакторе. =(

Witch 22.11.2022 21:51

Re: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Переводил путём рисования иероглифов в гугл транслейте.


表通り / Главная улица


で、どこ行くんだっけ? / Так куда ты идешь?



https://i6.imageban.ru/thumbs/2022.1...798336c08f.jpg


https://i2.imageban.ru/thumbs/2022.1...b70dccdd9d.png

SlavaVlasov 22.11.2022 22:07

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Цитата:

Сообщение от char (Сообщение 291060)
Но чтобы чтобы разобрать игру, требуется время, а я сам это не понимаю, у ромхакеров же свои проекты. Хотя мне нужен только текст со всеми фразами на японском, чтобы можно было открыть в обычном текстовом редакторе.

Текст - это на первый взгляд не сложно, но есть нюансы как по экспорту, так и обратному импорту. Некоторые из них: пойнтеры, null-terminated string, Unicode, наличие сжатия, кодировка. А тут еще и японский текст... я его никогда не извлекал.
Цитата:

Сообщение от char (Сообщение 291060)
Я не знаю, какой образ, их всего два в сети вроде, оба виснут.

Даже не два, а один, судя по редампу, но и дамп образа всего один. То есть, нет возможности проверить корректность его снятия. Защиты там тоже нет, так что не из-за субканалов виснет. Хотя может быть все, что угодно.

char 22.11.2022 22:08

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Witch да так довольно долго вырисовывать. Я в принципе могу эти названия улиц и направлений взять из японских руководств, а вот с диалогами можно упреть, пока поймешь. Я пробовал всякие вещи типа VNR, Maverik и снимал на телефон в переводчике гугл, чтобы перевести, но это все равно не дает текста 1 в 1 с японским. А так бы, будь файл со всем текстом игры, пусть и в перемешку по хронологии, то в нем можно найти нужный кусок и вставить в субтитр. Там уже потом с субтитра чем угодно переводить и сколько угодно править. Я выше давал ссылку на видео, как это выглядит.

char 22.11.2022 22:20

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
SlavaVlasov обратный импорт пока и не нужен, просто нужен текст, чтобы избежать ошибок распознавания. Я его быстренько прикручу сабами, после этого можно уже составлять гейм скрипт, где текст основной сюжетной линии по хронологии.

Я не знаю, что там по кодировке символов, но например, 14 роликов из около 60 с плейлиста испанского прохождения я сделал, там текст без ошибок: один американец его вручную набивал, а потом сдулся. И я его понимаю, в принципе. Я вот не готов набивать все вручную, даже с распознаванием и титрами ролик на 5 минут занимает полчаса-час времени для прикручивания, в зависимости от сосредоточенности.


Это я к чему, даже без понимания японской кодировки можно сделать текст. Судя по логике, раз у нас есть некий символ, и есть однозначно ему присущая буква, то это видимо можно сопоставить.

Второй вариант, если текст непонятно как выдирать, шрифт можно перерисовать на латиницу (каждому символу его звучание латиницей прописать), тогда текст станет нам понятен, и однозначно проще даже его будет распознать (но это тогда уже в версии Сатурн, PS1 виснет).
Будет вместо すいません、この町の魔道士協会に用があるんですけど 場所がわからなくて・・・・
вполне читаемое нами Suimasen, kono machi no madō-shi kyōkai ni yō ga aru ndesukedo basho ga wakaranakute

Я думаю, я скину тут, что я уже прикрутил. Сюжет мне понравился, он интересный. Судите сами.


Это где-то треть игры. Ну, может четверть. Часть роликов не требует титров, потому что это битвы.

SlavaVlasov 22.11.2022 22:55

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Цитата:

Сообщение от char (Сообщение 291069)
Это я к чему, даже без понимания японской кодировки можно сделать текст. Судя по логике, раз у нас есть некий символ, и есть однозначно ему присущая буква, то это видимо можно сопоставить.

Можно, но из японских игр текст я никогда не доставал. Да и японского не знаю. Единственное, что я знаю - это существование кодировки Shift_JIS, т. к. она используется в биосе PS1. А вот чтобы понять, что такой-то набор байтов - именно осмысленный текст, а не что-то другое, надо хотя бы знать японский =)

char 22.11.2022 22:59

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
SlavaVlasov я тоже японский не знаю, иначе бы просто уже давно прошел игру =).

Калгон 23.11.2022 10:37

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
SlavaVlasov,
Цитата:

надо хотя бы знать японский
полностью согласен



char,
не зная брода не лезь в воду!
кому нужна твоя фантазия?
игрокам подавай перевод оригинальной идеи, а не сочинение

Witch 23.11.2022 11:11

Re: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Да, текста в SR2 хватает, и переводить его отрисовывая ручками каждый иероглиф дело долгое, но иного способа, из-за отсутствия ромхакера способного вытащить текст, не вижу.


Кстати, вот здесь ребята уже пытались переводить эту игру на английский - https://www.reddit.com/r/SlayerS/com...slation_guide/

Калгон 23.11.2022 11:22

Ответ: Re: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Witch, хакеры не смогли перевести а тут человек (ничего не знающий и ничего не умеющий) собирается перевести.по ходу эта тема просто хохма!

char 23.11.2022 14:33

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Ребят, а че вы так взъелись? Я этот перевод с реддита и вставляю. Он тоже японский не знает. Мне перевод технический нужен для составления прохождения. Первую часть я сделал, и обзор тоже, и ролики с переводчиками, так что зря тут на меня пенять. Я осознаю возможности. Я разве просил кого текст в игру вставить или про перевод?

SlavaVlasov 23.11.2022 14:49

Ответ: Re: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Цитата:

Сообщение от Калгон (Сообщение 291079)
Witch, хакеры не смогли перевести а тут человек (ничего не знающий и ничего не умеющий) собирается перевести.по ходу эта тема просто хохма!

Объективности ради, мы еще толком и не знаем, что человек умеет или не умеет :)
Цитата:

Сообщение от Witch (Сообщение 291077)
Кстати, вот здесь ребята уже пытались переводить эту игру на английский

Кстати, если бы существовал именно фанатский перевод на инглиш, можно было бы путем сравнения найти, где лежит текст. Но пока я там вижу только японский текст. Как вариант, поискать его относительным поиском через Translhextion.
Цитата:

Сообщение от char (Сообщение 291083)
Мне перевод технический нужен для составления прохождения

В принципе, ромхакинг и перевод - вещи разные. Поэтому, хорошо, когда есть переводчики желающие перевести и ромхакеры, которые делают все остальное. У пиратов так и было, только слишком быстро.

Калгон 23.11.2022 15:32

Ответ: Re: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
SlavaVlasov, тогда резонный вопрос=а что на форуме все также переводят - языка не знают и отсебячину пишут.


люди со знанием японского хотят много денег за переводы. вот пример
https://vk.com/russian_studio_video_...-16552463_3131

вроде не так должно быть - если ты хорошо знаешь иностранный язык, тогда так и быть флаг в руки дерзай
а если человек может пользоваться только онлайн-переводчиком то зачем позориться - или я чего-то не знаю - может все здешние переводчики такие

ничего не знаю - за меня машина думает

char 23.11.2022 15:56

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Калгон, я ещё раз повторяю если тебе лень или некогда читать всю тему. Я не просил перевод делать, я не собирался кому-то скармливать машинный текст и так далее. В теме несколько вопросов, на которые я получаю ответы. Мне достаточно ясно объяснили, как менять звук в роликах и сами ролики, я это вполне могу сделать. Про картинки рассказали, как рипать спрайты. Я это могу сделать. Дальше я просил про текст, я его сам не могу выдернуть, спросил, насколько это возможно. Не шла речь про перевод игры, сбор команды, и прочее. Даже вставлять его обратно не надо, этот перевод.


Я ещё раз повторяю, я делал обзор на предыдущую Slayers Royal, и я досконально разобрался там в сюжете. Я умею делать субтитры, ну и я связался с переводчиками, сделал техническую часть по субтитрам. Да, я не знаю японский, но я редактировал дословный перевод, то есть уже русский текст, чтобы было нужное по ГОСТу количество знаков на строку и прочее, этим вообще фандабберы не заморачиваются сейчас.


Так же и вторую часть, я сейчас делаю для себя черновой перевод, это всё равно лучше, чем Maverik. Тект у меня сохранён и структурирован, его потом можно отдать профессиональному переводчику за деньги, раз у так необходимо, можно потом никому не отдавать. Но если я захочу в прохождении на какой-то кусок сослаться, я не буду копаться в папке со скриншотами, а возьму и открою видео. Возьму и исправлю любой кусок текста в простом блокноте, если мне не нравится текст старый. Именно для этого мне и нужен был рипнутый текст, чтобы избежать ошибок распознавания. Потому что это японская основа, НЕПОВТОРИМЫЙ оригинал, про который тут пишут. Кому не нравится любой перевод, те играют на лунном.


Вот субтитры по первой части, что, они плохо сделаны? Каждый делает что умеет, вот и всё. Не пишут про неизвестных чуваков и так далее. И обзор у меня на первую часть есть, обзоров вообще не было ни на каком языке, кроме разве что японского где-то на никовидео.



Калгон 23.11.2022 16:18

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
char, СПАСИБО за разъяснения.хочется как можно лучше и ближе(к оригиналу) все переводы с любого языка были.
если что-то не так написал - не серчайте, трудитесь во благо игрового сообщества - вам это зачтётся.
не буду больше тревожить. желаю вам успеха в вашем нелёгком чрезвычайно нужном ремесле!

char 05.01.2023 17:05

Ответ: Достаньте видео из Slayers Royal 2
 
Ладно, спасибо всем за помощь, вдруг кто поиграть захочет: я сделал прохождение и прикрутил субтитры к роликам на ютубе: https://dtf.ru/games/1498973-slayers...o-anime-rubaki


Часовой пояс GMT +3, время: 11:14.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024