PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Ваши игровые проекты (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=9)
-   -   Создание студии перевода "Cool Game". (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=21221)

zamanov001 03.12.2011 20:10

Создание студии перевода "Cool Game".
 
Здравствуйте! Меня зовут Кирилл! Раньше я переводил игры для NES а.к.а Денди . Недавно начал переводить игру Spider man (для psx) и понял что мне одному ее "ПРОФЕССИОНАЛЬНО" не перевести. Поэтому набирается "Студия" в пределах нашего всеми любимого сайта www.psxplanet.ru .
Студии требуются:
1.Дикторы (Привет niko666)
2.Энтузиасты которые могут найти ответ на вопрос "А как это открыть..."
3.Люди которые умеют собирать образы и редактировать шрифты (Привет DruchaPucha)
4.Тестеры , у которых есть приставка и свободное время
5.Переводчики (Синхронные)
Все предложения , пожелания пишите в комментариях ...
Также принимаются на "работу" музыканты и певцы...

Злодей 03.12.2011 21:02

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Много вас таких которые "хотят переводить".
НУ так то я по этому пункту
Цитата:

4.Тестеры , у которых есть приставка и свободное время

Gness 05.12.2011 11:52

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
1. Вроде говорят, что голос у меня приятный, но шипилявлю немног как ребенок. Я думаю найдется получше меня диктор.
2. Это моя специальность =)
3. В принципе могу и то и другое, но опыта не так много как хотелось бы.
4. Приставка есть. Дисков подходящих для записи нет. Приставка свое отжила, работает через раз, так что с этим не ко мне.
5. Запросто.

Примечание: Скорость -- не мой конек. Упор на качество в ущерб колл./врем.

А можно поподробней о проекте?

UPD:
Кстати игра великолепна.

DruchaPucha 05.12.2011 14:00

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от zamanov001 (Сообщение 135259)
3.Люди которые умеют собирать образы и редактировать шрифты (Привет DruchaPucha)

Я точно после завершения проекта OverBlood 2, переводом заниматься не буду.
а) Слишком долго.
б) Желания нет.
Буду только заниматся переносом переводов с ПК.

zamanov001 05.12.2011 14:16

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Жалко...Sad1

nikita600 05.12.2011 17:35

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Если наберёте команду, поделюсь с вами всеми спецификациями по форматам, что у меня только есть.

bublik462 05.12.2011 18:57

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
а что за игру хочешь перевести ?

zamanov001 05.12.2011 19:29

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от bublik462 (Сообщение 135302)
а что за игру хочешь перевести ?

Spider man или medal of honor (для psx)

zamanov001 05.12.2011 19:31

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от nikita600 (Сообщение 135294)
Если наберёте команду, поделюсь с вами всеми спецификациями по форматам, что у меня только есть.

Можешь и сейчас поделиться ... ::Drool::

nikita600 06.12.2011 08:18

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от zamanov001 (Сообщение 135304)
Можешь и сейчас поделиться ... ::Drool::

Был бы толк от этого ;)

zamanov001 06.12.2011 12:22

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от nikita600 (Сообщение 135317)
Был бы толк от этого ;)

Пока хотя бы текст надо доделать::blush::

Oldgamer 06.12.2011 19:28

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
____

zamanov001 06.12.2011 19:38

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от PANZER (Сообщение 135342)
И зачем? Для Spider-Man и MoH уже есть отличные переводы от пиратских контор! Вы лучше бы Parasite Eve 2 перевели бы!

После Spider-Man и Parasite Eve 2 переведем ...
Ну а ты что умеешь?=)

bublik462 06.12.2011 20:29

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Parasite Eve 2 Уже переводят :)

zamanov001 06.12.2011 20:38

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от bublik462 (Сообщение 135344)
Parasite Eve 2 Уже переводят :)

Молодцы! А кто переводит?::Download::

bublik462 06.12.2011 20:43

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Эксклюзив :)

zamanov001 06.12.2011 20:48

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от bublik462 (Сообщение 135347)
Эксклюзив :)

Пасаны ваще ребята! oops_ Но перевод они могут и продавать ...
Да и из проектов для psx , только томба...

Gness 07.12.2011 06:26

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Мда. Значит разобрался я как менять текст в игре. Но нужно ввести кодировки с поддержкой рус.яз. TIMы не рипаются. Пробовал PsxMultiRipper, а также, на всякий случай, TileLayerPro и DragonUnpacker. Пытаюсь найти обходные пути. Но если в тему заходят люди с техн. опытом взлома/перевода то было бы неплохо если бы подсказали как обработать шрифт.

nikita600 07.12.2011 06:46

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от zamanov001 (Сообщение 135348)
Пасаны ваще ребята! oops_ Но перевод они могут и продавать ...
Да и из проектов для psx , только томба...

Когда это Эксклюзив продавали что-либо из своих проектов? :)

nikita600 07.12.2011 06:47

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от Gness (Сообщение 135370)
Мда. Значит разобрался я как менять текст в игре. Но нужно ввести кодировки с поддержкой рус.яз. TIMы не рипаются. Пробовал PsxMultiRipper, а также, на всякий случай, TileLayerPro и DragonUnpacker. Пытаюсь найти обходные пути. Но если в тему заходят люди с техн. опытом взлома/перевода то было бы неплохо если бы подсказали как обработать шрифт.

Для начала архив распакуйте, да и шрифты там не в очень простом формате лежат. Каждая буква в отдельном поле и бла-бла-бла =)

zamanov001 07.12.2011 12:14

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от nikita600 (Сообщение 135371)
Когда это Эксклюзив продавали что-либо из своих проектов? :)

А ктто их знает? :dntknw:

nikita600 07.12.2011 13:50

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от zamanov001 (Сообщение 135376)
А ктто их знает? :dntknw:

Я их знаю ;)

Gness 07.12.2011 15:41

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от PANZER (Сообщение 135342)
Для Spider-Man уже есть отличный перевод от пиратской конторы!

0____о "отличный" ???
Может быть я от каких то не таких пиратов играл диск...


zamanov001, Насчет демо. Я его не собираюсь делать пока не допру как вынуть шрифт. Это моя первая попытка ромхакинга, но опыт перевода(текста) большой и немалый опыт взлома, но не ПРО. Я и вступить то решил только ради того, чтобы набрать опыта в ромхакинге.

И ведь на форуме точно есть кто то, кто в курсе, как вынуть эти проклятые шрифты.
Виртуальной файловой системы я вроде не обнаружил. Размеры совпадают.
Гайды по дезассемблированию потока с припаяной к компу консоли я сразу отметаю, потому как ассемблер тока начинаю учить, приставка на ладан дышит и припаивать ее я не имею желания, несмотря на возможность.

Цитата:

Сообщение от nikita600 (Сообщение 135372)
Для начала архив распакуйте, да и шрифты там не в очень простом формате лежат. Каждая буква в отдельном поле и бла-бла-бла =)

Капитан Очевидность тебе бы позавидовал. Ясное дело, что шрифты не в очень простом формате. Все запаковано в несколько толстеньких файлов. Экстрактор текстур не прокатил. Как я понимаю там собственная разметка, так вот как ею пользоваться и как она выглядит, чтобы ее найти? Подскажи хотя бы, какой графический формат используется для шрифтов? Как я понимаю там не больше 8 битов, а вот какое разрешение? Наугад такую мелкотню в файле придется годами искать.

ViToTiV 07.12.2011 17:41

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Gness, могу посоветовать для начинающих очень верный способ поиска чего либо - это сверка (в любом хекс-редакторе, а ещё проще в том же тотал командере) оригинальных файлов и файлов от пиратских русских версий ::yes::
так можно и шрифты, и текст найти быстро...

dark_phoenix 07.12.2011 17:44

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от Gness (Сообщение 135385)
0____о "отличный" ??? Может быть я от каких то не таких пиратов играл диск...

отличного перевода игры spider man и второй части я не видел,но переводы у этих двух игр есть действительно хорошие от paradox'a.

Злодей 07.12.2011 18:16

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
В тему скажу.
Я разбирал Легенда о Драгунах
Нашол шрифты и всю графику,шрифты пересовывать пробывал-всё работало.
Тест так и ненарыл т.к распаковав там было 1500 файлов ,а где то в них лежал текст -это очень сложно сравнивать оригинал с пираткой дабы определить где текст,да и потом выташить както надобыло ещё его.
В итоге я плюнул на всё это.

paul_met 07.12.2011 19:26

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от Злодей (Сообщение 135388)
это очень сложно сравнивать оригинал с пираткой дабы определить где текст

Есть же софт, который умеет сравнивать сразу кучу файлов в каталогах. Тыкать по каждому файлу не надо. Просто указать 2 папки. Другое дело - разобраться что в этих файлов храниться...

bartsimpson 07.12.2011 21:52

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от nikita600 (Сообщение 135371)
Когда это Эксклюзив продавали что-либо из своих проектов? :)

Продали или нет, но трясти бабло за Dragon Quest 8 собирались ::Haha:: Было ещё до-о-олгое обсуждение на каком-то юкозовском сайте...

DruchaPucha 07.12.2011 23:22

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от dark_phoenix (Сообщение 135387)
отличного перевода игры spider man и второй части я не видел,но переводы у этих двух игр есть действительно хорошие от paradox'a.

Говорят, что первая часть от Лис хорошо переведена.
http://psxplanet.ru/forum/showpost.p...70&postcount=9

Цитата:

Сообщение от paul_met (Сообщение 135392)
Есть же софт, который умеет сравнивать сразу кучу файлов в каталогах. Тыкать по каждому файлу не надо. Просто указать 2 папки. Другое дело - разобраться что в этих файлов храниться...

Ну как вариант текст не в обычной кодировке, такое часто бывает, одни непонятные символы.

nikita600 08.12.2011 03:06

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от Gness (Сообщение 135385)
Капитан Очевидность тебе бы позавидовал. Ясное дело, что шрифты не в очень простом формате. Все запаковано в несколько толстеньких файлов. Экстрактор текстур не прокатил. Как я понимаю там собственная разметка, так вот как ею пользоваться и как она выглядит, чтобы ее найти? Подскажи хотя бы, какой графический формат используется для шрифтов? Как я понимаю там не больше 8 битов, а вот какое разрешение? Наугад такую мелкотню в файле придется годами искать.

Вот после таких фраз, рука у меня врастает в лицо. Раскрываю спецификацию архивов и шрифтов.

CD.HED - заголовок к CD.WAD
n байт, кратные 4 - это имя файла.
4 байта - смещение
4 байта - размер
(0xFF говорит о конце архива)

Шрифты - fnt файл
4 байта - к-во шрифтов в контейнере

(далее такая конфа под каждую букву)
4 байта - ширина
4 байта - высота
4 байта - смещение по v (с этим мог напутать)
4 байта - смещение по u (с этим мог напутать)

32 байта - палитра

Все шрифты используют формат 4 бита на пиксель.

Ну и что тут годами искать-то?


Часовой пояс GMT +3, время: 08:34.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024