![]() |
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Цитата:
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Цитата:
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Цитата:
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Тест будет на орфографию, смысл и читаемость?
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Цитата:
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Привет всем. DruchaPucha как там дела идут? 5 - NetMan, 6 - Hammer80-x, 8 - Mr. Doshirak еще свои тексты не выложили?
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Пока заканчивую вторую часть, просто свободного времени малова то, вбивать текст в ручную, достаточно долгое занятие.
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
А на нас жара напала и у меня долгие выходные, так что пока не до компа. Купание, загар, картинг, мотоцикл - рулит! Да и смотрю спешки особой нет.
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Кстати, назрело скромное замечание - когда вы переводили описания предметов в инвентаре (ещё скрины выкладывали), там у вас были конструкции типа "Используйте этот предмет, если хотите сохранить игру". Мне кажется, более по-русски было бы сказать "Испоьзуется для сохранения игры", да и места меньше занимает.
Когда играешь на русском, кажется странным, что игра с тобой на личности переходит. =) P.S. DruchaPucha, где можно посмотреть инфу по хакингу (или чем ты сейчас занимаешься), может, помогу чем смогу? |
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Cb14, если никогда не имел с этим дело, слабо знаком с языками программирования...даже пытаться не стоит. А вообще для общего развития http://shedevr.org.ru/
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Как много ты обо мне знаешь. =) Вообще средне владею C++.
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Факт в том, что хакинг игр PSX мягко говоря неоднозначен, занятие это муторное и кропотливое и понять специфику и особенности мимолетом - не реально. К каждой игре свой подход. К тому же хакинг игры уже произведен. Ничего личного, может ты гений)). Просто так предостережение. Дело в том, что "хотят помочь" как правило люди, ничего в этом не понимающие, но обладающие "энтузиазмом" (который постепенно уходит). Печально, но факт. Очень часто встречается именно такое положение дел, поэтому и предостерегал)).
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Резонно, да и про меня там тоже есть. =) Но думаю, что от моей попытки никто не пострадает, а... эм... ДрючеПуче?... ему подспорье, ведь он пока только второй кусок вбивает. Но всё равно ему решать.
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Если сравнивать набор текста с Икс-Менами, который я переводил, то там было не так сложно. Тут же есть всякие пропуски, переносы, есть текст, который вообще не нужно трогать. Обьяснить конечно могу, если нужно. Просто могу выложить куски, и их кожно вбивать, а потом эти куски я впихну назад. Русский алфавит полный, правда некоторые английские буквы пришлось заменить, но их всего 11, если считать вместе заглавные и маленькие. Вбивается всё через некс редактор.
http://img4.glowfoto.com/images/2009...949225495T.jpg |
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Тогда выложи какой-нибудь кусочек, и ещё, если можно, фрагмент в стиле "до/после". Редактор уже есть.
Если будут вопросы, писать в личку? |
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Вложений: 2
ААААААА, перерисуйте пожалуйста шрифт. ну пожалуйста. тот что есть, полное уродство (не в обиду сказано, но это факт). хотя бы сравните с английским. от шрифта очень портится впечатление об игре. если он красивый и вписывается в сеттинг, то и играть приятнее. можно даже не заметить каких-то других ошибок. говорю не просто так, сам занимаюсь перерисовкой шрифтов в играх. вот один примерчик:
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Если начну делать новые буквы, то они не влезут в экран, там маленькое пространство, от оригинала не отличается, не хватает только тени.
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Да нормальный шрифт, DruchaPucha. Ничего лучше не меняй.
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Сейчас с набивкой текста помогает Cb14, так-что работа продвигается.
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
DruchaPucha, как там дела? Много ещё осталось забивать?
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Да, что-то новостей не слышно.
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Я бы сказал, что мы в данный момент заканчиваем фрагмент №3. =)
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Уже пошла 4 часть. Будет время я сделаю скиншоты, простоя пока не тестировал, что вышло. У меня глюк случился и часть текста пришлось перебивать по новому, сейчас я делаю бэкап копии, чтобы снова чего-нибудь не произошло.
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Кто занимется переводом 5, 6 и 8 частей, где проделанный труд?=)
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
6 на подходе, неспешно переводится.
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Я конечно понимаю что проект перевода некоммерческий и все "неспешно переводится", но уеже 5 месяцев слежу за пректом а новости появляются все реже. Помочь в переводе не могу т.к в этом не разбираюсь, но переведенную игру жду больше чем любую новинку. Когда недавно начал играть в первый OverBlood первое о чем подумал с такой графикой играть не буду ,немножко поиграл и это немножко затянулось до утра,хотя в компьютере установлены мегаблокбастернокассовые игры.
Вопросы: 1.В этом году можно будет поиграть поиграть в переведеную версию игры ? Я понимаю что это зависит от совершенно разных людей - но всеже. 2. Игра на двух дисках, если первый переведен можно его выложить ? |
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Цитата:
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Я NetMan неделю назад отправлял сообщение в личку по поводу его перевода. Он до сих пор не ответил. Он вообще еще появляется на форуме?
DruchaPucha, спроси у volgame - когда он в последний раз появлялся. Если очень давно не заходил, тогда может мы сами переведём эту часть, а то так можно долго ждать. |
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Цитата:
Можете сами перевести, я в вас верю. |
Часовой пояс GMT +3, время: 08:58. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024