PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   (PSX) RUS-de-RUS Section (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=253)
-   -   Проект перевода OverBlood 2 (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=9433)

DruchaPucha 15.06.2009 21:17

Ответ: Проект перевода OverBlood 2
 
Немного о персонажах .
Акарно это главный персонаж мужского пола.
Крис - это девушка полицейский
Наварро - старый хрыч.

DruchaPucha 15.06.2009 21:18

Ответ: Проект перевода OverBlood 2
 
Цитата:

Сообщение от BalthieR (Сообщение 60677)
Я так бегло просмотрел текст. Ну, что могу сказать, ты просил не критиковать, но пару замечаний все-таки надо сделать. Т.к. это перевод на русский и мы хотим сделать его качественным, то старайся не делать ошибочки, пусть даже такие мелкие как пропуск какой-то буквы. Или вот, например, пропустил предложение:

#014

So this is the golden city, East Edge. I'll be famous in this city soon.

- Итак – это Золотой Город, Восточный Край.


Просто я думаю ты немного спешил, ты не торопись все равно время еще есть. А так, в целом, нормальний перевод получился. Спасибо большое, наконец-то в теме оживление =)

Можно и "Восточная Область"=)

Hammer80-x 16.06.2009 15:17

Ответ: Проект перевода OverBlood 2
 
DruchaPucha, дико извиняюсь, опять начались командировки, пока что я пас.

Karp 16.06.2009 18:39

Ответ: Проект перевода OverBlood 2
 
=) вот текст, как и обещал:

Нажмите

#001

Hayano's new latest design Junk Blade has recently been introduced. Its name was Monster wasn't it?

- Недавно представлен новый корабль (?) – Хайано. Один монстр имел такое же имя, не так ли?

#002

Who are you? Can I help you?

- Кто ты? Я могу тебе чем-нибудь помочь?

#003

Hello, I am a detective looking for Siver Otakky. He's a computer criminal. He must be hiding somewhere.

- Привет, я – детектив. Ищу Сайвер Отейку. Этот киберпреступник должен быть где-то здесь.
#004

It'll be Christmas soon. I'm going away.

- Скоро Рождество. Я ухожу.

#005

East Edge it's the centre of the world. I came here to make my mark too.

- Восточный Край – центр мира. Я тоже сюда приехал, чтобы подзаработать.

#006

This city is divided into the Central Block and the suburban Downtown Block. Unlike the gracious Central Block, the Downtown Block is dark and deserted.

- Город разделён на Центр и Пригород. В отличие от густонаселённого Центра, Пригород – заброшен и пустынен.

#007

Do you know Y.O. Muromachi? It's a very popular store, people visit it from all over the world.

- Ты знаешь магазинчик Муромаччи? Он очень популярен, чтобы в нем побывать люди приезжают со всех частей света.

#008

I came to see the Junk Blade tournament. What do you think will happen? I think our unbeatable champion Lightning Tamaguchi will win again.

- Я прибыл, чтобы посмотреть гоночный турнир на Кораблях (?). Ты думаешь, что произойдет что-то новое? По моему мнению – снова выиграет наш чемпион - Молниеносный Тамагуч.

#009

Actually, I'm from New York. I moved to East Edge because life here is so great. What about you?

- Фактически, я из Нью-Йорка. Но сюда прибыл, потому что жизнь здесь намного лучше. А ты как думаешь?

#010

I have a feeling that this Christmas something weird is going to happen. Know what I mean?

- У меня такое чувство, что на это Рождество произойдет что-то странное. Догадываешься, о чём я говорю?

#011

I cannot believe that he forgot my birthday! Oops, sorry, I'm talking to someone I don't know!

- Я не могу поверить в то, что он забыл про мой День Рождения! Ой, извините, я вас не знаю.

#012

What a beautiful costume!

- Какой великолепный костюм!

#013

What a hellhole this city is!

- Это не город, а какой-то притон!

#014

My godness, what a strange hairstyle! How cute!

- ООО, мой Бог! Вот это причёска! Красота!

#015

Excuse me.

- Простите.

#016

Hmmm..you're a pretty good looking guy you know.

- Мммм… А ты красавчик. Ты об этом знаешь?

#017

You are in my way. Move!

- Уйди с моего дороги!

#018

Can you recommend a good restaurant around here?

- Не порекомендуешь ли хороший ресторан поблизости?

#019

This city needs something totally new. Anyone who comes up with the right idea has got it made.

- Этому городу нужны кардинальные изменения. И каждый, кто имеет хорошие идеи, может здесь преуспеть.

#020

I'm just killing time until my bus comes.

- Я жду, пока автобус не прибудет.

#021

Nowadays, I just don't feel relaxed. Those terrorists continue to destroy our cities it's just chaos.

- У меня нет времени сейчас расслабляться. Террористы продолжают разрушать наши города и повергать их в хаос.

#030

What!? What's happening?!

- Что… Что произошло?!!!

#031

What's going on?!

- Что происходит?!

#032

Sorry. I don't want to get involved.

- Прости. Но я не хочу в этом участвовать.

#033

A Gun!! Don't kill me. Please.

- Оружие!! Не убивайте меня! Пожалуйста.

#050

Use the * button to attack with the weapons that you have chosen. Aim at the enemy by pushing *.

Acarno is equipped with an antique gun. As well as inflicting damage on the enemy, this gun is useful for breaking glass.

- Нажмите *, чтобы атаковать выбранным оружием. Выбирайте цель, используя *.

- У Акарно есть старое ружье. Его можно использовать не только против врагов, но разбивать стёкла (?).

#101

There's no special change.

- Специальных изменений (специальность) не т (не изменилась)

#102

I am bored.

- Я скучаю.

#103

What a cosmopolitan city! So many interesting things.

- Какой футуристичный город! Здесь столько интересного.

#108

There is a vending machine. It has a slot.

- Есть торговые автоматы (?). В них есть паз.

#109

I don't have anyone to call.

- Мне некому звонить.

#110

I'm tired. I am going to rest for a while.

- Я устал. Так что отдохну пока.

#111

Will you move up a bit?

- Хочешь немного прогуляться?

#112

See, it's a good idea.

- Да! Это отличная мысль.

#113

Elevator?

- Лифт?

#114

There's no point in staying at the terminal.

- Бессмысленно находиться в терминале.

#120

This is no time to do that.

- Время пока не пришло.

#121

There's that guy upstairs. Maybe you should go downstairs.

- Наверху тот парень. Может пойдешь вниз?



Где стоит (?), то значит надо еще подумать ка перевести слово или словосочетание. Говорите какие косяки - исправлю. Сам посмотрел - вроде нормально.

Текст BalthieR от 14.06.2009, 02:18 кто-нибудь уже взял?

Флуд: Как подписывать кнопку +? Можно в личку.

На счёт названия - Junk Blade. Вот что нашёл в словаре -

junk - джонка, сампан (китайское плоскодонное судно)
blade - лопасть (весла, винта), парень(разг.).

BalthieR 16.06.2009 18:55

Ответ: Проект перевода OverBlood 2
 
Цитата:

Где стоит (?), то значит надо еще подумать ка перевести слово или словосочетание. Говорите какие косяки - исправлю. Сам посмотрел - вроде нормально.
Спасибо, хороший перевод =)
Цитата:

Текст BalthieR от 14.06.2009, 02:18 кто-нибудь уже взял?
Нет.
Цитата:

Флуд: Как подписывать кнопку +? Можно в личку.
Тег [ SPOILER="Название споилера" ]Текст[ /SPOILER ]
Цитата:

На счёт названия - Junk Blade. Вот что нашёл в словаре -

junk - джонка, сампан (китайское плоскодонное судно)
blade - лопасть (весла, винта), парень(разг.).
Blade - лезвие, это все что я знаю =)

Karp 16.06.2009 19:09

Ответ: Проект перевода OverBlood 2
 
Тогда я беру текст BalthieR от 14.06.2009, 02:18.

DruchaPucha 16.06.2009 19:29

Ответ: Проект перевода OverBlood 2
 
Цитата:

Сообщение от Karp (Сообщение 60873)
Тогда я беру текст BalthieR от 14.06.2009, 02:18.

Лучше бери с главной страницы, а то всё получается в разброс.::wacko:: И торопится не стоит, так-как приходится шаманить из-за ограничения, да и предложение иногда приходится менять по смыслу.=)

Lob@n 16.06.2009 20:06

Ответ: Проект перевода OverBlood 2
 
Цитата:

Сообщение от Karp (Сообщение 60870)
На счёт названия - Junk Blade. Вот что нашёл в словаре -

junk - джонка, сампан (китайское плоскодонное судно)
blade - лопасть (весла, винта), парень(разг.).

логично предположить, что "плоскодонка с лопастями"....
а именно - разновидность глиссера (не помню, как точно зовется)
посмотрите любой фильм про искателей сокровищ - они на таких по болотам рассекают =)

GGrinch 16.06.2009 20:33

Ответ: Проект перевода OverBlood 2
 

Нажмите


DruchaPucha 16.06.2009 21:22

Ответ: Проект перевода OverBlood 2
 
Небольшая демонстрация перевода.=)



Часовой пояс GMT +3, время: 12:20.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024