PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Ваши игровые проекты (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=9)
-   -   Создание студии перевода "Cool Game". (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=21221)

ViToTiV 05.04.2012 10:22

Ответ: Re: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от HuKuTa944 (Сообщение 142681)
Интересно

ты ещё тему про логотип не читал)

MFS 05.04.2012 17:09

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Что за тема? Ссылку в студию!

Hammer80-x 05.04.2012 17:14

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Ну так соседнюю темку то можно было увидеть

Gness 06.04.2012 02:30

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Как наверное уже стало ясно. Я не могу активно учавствовать в работе из за нескончаемых личных проблем и недостатка времени.

Но меня все еще волнует, удалось ли выдрать чарсет?
Я бы даже со своей загнанностью нашел бы момент перевести весь текст, если бы был чарсет с киррилицей/оригинальный чарсет, который я бы сам перевел на кириллицу.

Извините если не в курсах.

Hammer80-x 06.04.2012 21:25

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Неужели эта игра того стоит, чтоб имея напряженности в личной жизни заниматься её переводом?

Gness 16.05.2012 11:16

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от Hammer80-x (Сообщение 142798)
Неужели эта игра того стоит, чтоб имея напряженности в личной жизни заниматься её переводом?

Когда черная полоса длится ТАК долго -- к этому изо всех сил стараешься привыкнуть, чтоб уж совсем не йопнуться.

А еще я просто хочу в своем личном воображаемом резюме иметь хоть один готовый проект(действительное участие в нем).

Alexander1 05.01.2013 12:21

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Ой ребята,прикольные вы конечно)

udot787 05.01.2013 13:05

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от DruchaPucha (Сообщение 135291)
Я точно после завершения проекта OverBlood 2, переводом заниматься не буду.

DruchaPucha тоесть вы перевели полносатью? выкладывать будете?

DruchaPucha 05.01.2013 16:23

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от udot787 (Сообщение 157749)
DruchaPucha тоесть вы перевели полносатью? выкладывать будете?

Второй диск пока не готов. Когда руки дойдут, пока не знаю.
http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=9433

realavt 07.01.2013 22:13

Re: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Вот кто бы занялся переводом Final Fantasy VII с японского, да чтоб еще и диск-энциклопедию перевели - это был бы подвиг! А то фанатов, готовых за эту игру жизнь отдать, по миру вроде бы очень много - а сделать нормальный перевод, вместо того позорища, который нам Скварениксы втюхивают год за годом - на это героев нет...

Oldgamer 25.08.2015 19:42

«Планов громадьё»
 
Как я и предполагал, студия схлопнулась, так и не выдав ни одного перевода.

kubila-13 26.08.2015 12:50

Re: Создание студии перевода "Cool Game".
 
PANZER, в этом деле как с зачатием, лишь один достигает цели. сколько было этих студий и переводчиков, не сосчитать, но как раз среди них те немногие, кто дошел до конца. да и сколько тут прошло, четыре года всего.

Yukio Toge 26.08.2015 14:26

Ответ: Re: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от realavt (Сообщение 157924)
Вот кто бы занялся переводом Final Fantasy VII с японского, да чтоб еще и диск-энциклопедию перевели - это был бы подвиг! А то фанатов, готовых за эту игру жизнь отдать, по миру вроде бы очень много - а сделать нормальный перевод, вместо того позорища, который нам Скварениксы втюхивают год за годом - на это героев нет...

"RGR"-овцы же переводили "Финалки". Чем не вариант?

Vapigor 26.08.2015 17:12

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Присоединяюсь к предыдущему посту - переводы ргр более чем хорошие.

Oldgamer 05.08.2023 23:58

____
 
____

Revers 20.07.2024 14:23

Re: Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
⠀⠀⠀⠀⠀

Revers 20.07.2024 14:31

Re: Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
⠀⠀⠀⠀⠀

Revers 20.07.2024 14:48

Re: Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
⠀⠀⠀⠀⠀

Revers 20.07.2024 14:52

Re: Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
⠀⠀⠀⠀⠀

Revers 20.07.2024 15:08

Re: Создание студии перевода "Cool Game".
 
⠀⠀⠀⠀⠀

Revers 20.07.2024 15:15

Re: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от realavt (Сообщение 157924)
сделать нормальный перевод, вместо того позорища, который нам Скварениксы втюхивают год за годом

Мало мануалов на всё это. Есть видео на ютубе, где игры на PS2 полностью озвучены, но они не знают , как пересобрать озвучку в iso образ. Так озвучки и остаются просто на ютубе в формате .mp4 прохождения игры.

Цитата:

Сообщение от kubila-13 (Сообщение 192484)
лишь один достигает цели.

Нужно, чтобы каждый по специальности локализировал игру и загружал .iso образ в Сеть, добавляя своё интро в игру. То есть первый(например спец-по текстовому переводу) скачал оригинал, заменил ENG текст на RUS и залил образ на файлообменник, спец по шрифту или озвучке, скачал , обработанный образ готовый залил на файлообменник, а не "давайте все соберёмся в 18:00 и переведём махом игру".

Цитата:

Сообщение от kurtkurt222 (Сообщение 135880)
Мне кажется так ничего и не получится.

Ну так, что в итоге, сколько игр перевели и какие именно?

Цитата:

Сообщение от zamanov001 (Сообщение 135786)
деньги большие будем зарабатывать ...

И как успехи? ツ

Цитата:

Сообщение от paul_met (Сообщение 135392)
софт, который умеет сравнивать сразу кучу файлов в каталогах.

Как называется?

Цитата:

Сообщение от DruchaPucha (Сообщение 135291)
переносом переводов с ПК.

Сколько дней уходит на портирование одной игры?

P.S. Я могу только Edit свои комменты, а у далять как? Где эта кнопка Delete Message?

SlavaVlasov 20.07.2024 15:58

Ответ: Re: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от Revers (Сообщение 304192)
Как называется?

Total Commander.
Переходим в меню Команды > Синхронизировать каталоги.
Там указываем две папки и сравниванием. Кнопками можем убрать из списка одинаковые файлы и оставить только отличающиеся.


Часовой пояс GMT +3, время: 14:48.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024