PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Ваши игровые проекты (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=9)
-   -   Создание студии перевода "Cool Game". (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=21221)

zamanov001 16.12.2011 12:07

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Я ведь написал :
Цитата:

Сообщение от zamanov001 (Сообщение 135786)
... Но сейчас не об этом


Hammer80-x 16.12.2011 12:29

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Как знал вчера попкорном закупился, сижу читаю и улыбаюсь.

zamanov001 16.12.2011 12:59

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от Hammer80-x (Сообщение 135790)
Как знал вчера попкорном закупился, сижу читаю и улыбаюсь.

:ng_ThumbUp:

Gness 18.12.2011 18:14

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Что то меня опять проблемы по жизни замотали. Долго меня небыло.
Почитал я ваш "Аншлаг". В общем насчет перевода -- вообще никаких проблем(перевод текста/видео). Но кирилица без соответствующих шрифтов отображаться в игре не будет, не транслитом же переводить.
Сграбить шрифты я пытался, пытался намного больше, и еще немного пытался. Потом потом снова IRL залип. В общем -- кто их грабанет -- тот мАлОдец. Видео, опять же, которое привычно видеть в формате str, на предоставленном образе отсутствует. Значит оно запаковано неведомым мне способом. Времени продолжать поиски способов распаковки у меня просто нет. Сложности, понимаете ли, в жизни, архиважные.
В общем, или нам кто нибудь откроет священные секреты распаковки или мы тут так и будем детский сад петросянить до следующего Нового Года.
Я свою кандидатуру как хорошего переводчика предложил. Дальше посмотрим. Если обороты проект наберет -- возьмусь и за другие вакансии.
В треде наверное опять не буду появляться какое то время. Если вскроете шрифты -- пишите на мыльце.

Да и кстати с наступающим :)

kurtkurt222 18.12.2011 18:17

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Читаю я, целых 10 страниц, и ничего не сделано. Мне кажется так ничего и не получится.

zamanov001 18.12.2011 18:45

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от kurtkurt222 (Сообщение 135880)
Читаю я, целых 10 страниц, и ничего не сделано. Мне кажется так ничего и не получится.


Почему? Я сейчас работаю над переводом текста :ng_Blush:

nikita600 18.12.2011 19:59

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от Gness (Сообщение 135879)
Что то меня опять проблемы по жизни замотали. Долго меня небыло.
Почитал я ваш "Аншлаг". В общем насчет перевода -- вообще никаких проблем(перевод текста/видео). Но кирилица без соответствующих шрифтов отображаться в игре не будет, не транслитом же переводить.
Сграбить шрифты я пытался, пытался намного больше, и еще немного пытался. Потом потом снова IRL залип. В общем -- кто их грабанет -- тот мАлОдец. Видео, опять же, которое привычно видеть в формате str, на предоставленном образе отсутствует. Значит оно запаковано неведомым мне способом. Времени продолжать поиски способов распаковки у меня просто нет. Сложности, понимаете ли, в жизни, архиважные.
В общем, или нам кто нибудь откроет священные секреты распаковки или мы тут так и будем детский сад петросянить до следующего Нового Года.
Я свою кандидатуру как хорошего переводчика предложил. Дальше посмотрим. Если обороты проект наберет -- возьмусь и за другие вакансии.
В треде наверное опять не буду появляться какое то время. Если вскроете шрифты -- пишите на мыльце.

Да и кстати с наступающим :)

Парень, ты делаешь мои вечера. Для кого я только это писал -- не знаю. Ну и по поводу видео и шрифтов прошу глянуть под спойлер.
/b/ратишка, я тебе добра принёс

А вот и видео, которое якобы запаковано.
http://i27.fastpic.ru/big/2011/1218/...940fe61230.png

А вот и шрифты!
http://i27.fastpic.ru/big/2011/1218/...8c44109930.png

zamanov001 18.12.2011 20:30

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от Gness (Сообщение 135879)
Но кирилица без соответствующих шрифтов отображаться в игре не будет, не транслитом же переводить.

:ng_Blush:Стоп! А тогда чем? Чтобы ввести поддержку кириллицы , нужно по крайней мере иметь большой опыт . Тем более пример: Студия Meduza Team ввела в свой перевод кастельвании кириллицу .Для этого они изменили код в нек. местах . Что то задели и ... Бац!oops_ В последствии при входе в раздел Реликты игра ВИСНЕТ...

Gness 19.12.2011 08:25

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
nikita600
Как /b/тард /b/тарду:
Гарантирую баррель нефти если обьяснишь в этом треде как пользоваться HED'ером. Не для себя прошу, а для анонов команды.
Насчет видео я закукарекал опечатался.

На днях попробую один из видосов в готовое переведенное состояние привести для testing purposes. Но вряд ли мой шепилявый голос пойдет в финальный релиз.

А как /pr/ограммист /pr/ограммисту:
Тот пост я заметил, но не вчитался. Сейчас перечитал и увидел истину в твоих словах.
Но мне придется долго вспоминать свои навыки, чтобы что нибудь рабочее написать для полной распаковки/запаковки CD.WAD по СD.HED.
На данный момент смогу либо БАГ на плюсах либо баг на HiASМ'e.

Так что было бы вообще круто, если бы ты такой прогой поделился.

Gness 19.12.2011 08:39

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
zamanov001,
Ты немножко не понял. Я говорю не о кодировке, а о шрифтах конкретно.
По, переведенному в кириллической кодировке, тексту потом все равно придется пройтись автозаменой на тарабарщину, чтобы игра ее поняла.

Насчет шрифтов:

1 вариант(быдло):
Перерисовать английские шрифты на русские и наслаждаться невозможностью нормально ввести читы, а это, хоть и не сильно важный, но все же неотъемлемый эллемент игры. А так же невозможностью оставить в покое названия и другие части речи, которые по правилам перевода не нуждаются в переводе какого либо вида.

2 вариант(аристократъ):
Заменить на русские дополнительные шрифты, такие как мексиканские и другие ненужные/неиспользуемые в игре. Итог -- мы имеем тулсет шрифт позволяющий использовать как русский, так и английский язык. Со всеми вытекающими печеньками. Если мексиканских (испаноязычных) шрифтов не хватит на весь русский алфавит(в случае если введены только спецефичные буквы) -- поступить аналогично -- ввести только те буквы русского алфавита, которым нет достойного аналога в английском. (Такие как Б Г Д Ё Ж И Й Л П Ф Ш Щ Ц Ч Э Ю Я )

Цитата:

Сообщение от zamanov001 (Сообщение 135883)
Студия Meduza Team ввела в свой перевод кастельвании кириллицу ... при входе в раздел Реликты игра ВИСНЕТ...

Это их личная криворукость. Ключевые слова "что то задели". Ничего задевать не надо и не будет проблем :)

Gness 19.12.2011 09:41

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
nikita600,
Да и как я понял -- размер там не в четырех байтах, а в двух и два -- пустышки.
Иначе файлы больше архива были бы.

UPD:
И даже так получились у меня файлы без хедеров и вообще чем эти fnt открывать? Шиндошс-ориентированными не выходит. Как TIM тоже не получается. Да и че там получится, если сами файлы без бошек...
Начинаю диагностировать себе криворукость
Как я тебя понял -- fnt -- так же архив и бошки у него нет потому, что она ему не нужна, а за место нее у него 4 байта указывающие на колличество шрифтов в контейнере. Опять же 4(!) байта? Не многовато ли шрифтов будет? Не может же там быть 14950685 шрифтов...

UPD2:
Так. Заново. В CD.HED есть:

sp_fnt00.fnt

73 70 5f 66 6e 74 30 30
2e 66 6e 74
00 00 00 00
00 70 03 01 78 19 00 00

* Это имя файла

* Это черт-его-знает. Заглушка.
* Это оффсет
* Это размер
* Это черт-его-знает. Заглушка.

В чем ошибся???????

Gness 20.12.2011 17:44

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Все мертвы.

nikita600 20.12.2011 21:07

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от Gness (Сообщение 135912)
nikita600,
Да и как я понял -- размер там не в четырех байтах, а в двух и два -- пустышки.
Иначе файлы больше архива были бы.

UPD:
И даже так получились у меня файлы без хедеров и вообще чем эти fnt открывать? Шиндошс-ориентированными не выходит. Как TIM тоже не получается. Да и че там получится, если сами файлы без бошек...
Начинаю диагностировать себе криворукость
Как я тебя понял -- fnt -- так же архив и бошки у него нет потому, что она ему не нужна, а за место нее у него 4 байта указывающие на колличество шрифтов в контейнере. Опять же 4(!) байта? Не многовато ли шрифтов будет? Не может же там быть 14950685 шрифтов...

UPD2:
Так. Заново. В CD.HED есть:

sp_fnt00.fnt

73 70 5f 66 6e 74 30 30
2e 66 6e 74
00 00 00 00
00 70 03 01 78 19 00 00

* Это имя файла

* Это черт-его-знает. Заглушка.
* Это оффсет
* Это размер
* Это черт-его-знает. Заглушка.

В чем ошибся???????

Цыц, все живы. Поясняю по хардкору, как читать заголовок, т.е. CD.HED.
Считываем имя файла. В нашем случае - это font_big.fnt + 0x00. Но надо учитывать то, что длина по-любому должна быть кратной 4. У нас получилось 13 символов, так что добиваем до кратного 4, т.е. 16.
Потом считываем смещение. Тут всё просто. В нашем случае - это 4 байта. Значение - 0x0103C000.
Потом считываем размер файла. Тут тоже 4 байта. Получаем - 0x1C90.

Повторюсь ребят, переведите текст для начала, а там я может инструменты доработаю, да вставлю ресурсы в игру сам, если перевод хорошим будет :)

Gness 21.12.2011 12:33

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
nikita600,
Я не идиот. С первого раза понял. И как видишь так и сделал. Нужно было просто сказать правильно я делаю или нет.
Зачем снова то же самое повторять. По хедеру извлек из WAD'а font_big.fnt.
Затем по твоей инструкции читаю первые 4 байта этого файла, чтобы узнать колличество шрифтов в контейнере.
Ну вот и выходит, что в файле font_big.fnt первые 4 байта -- это 0x0022DF1F = 2285343, не может же в контейнере быть столько шрифтов :bear_wtf:
http://rghost.ru/35522542

ViToTiV 21.12.2011 14:12

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от Gness (Сообщение 136025)
Я не идиот.

возможно.... но зачем тогда переделывать то, что уже несколько лет назад сделал nikita600?)

zamanov001 21.12.2011 14:14

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от ViToTiV (Сообщение 136027)
возможно.... но зачем тогда переделывать то, что уже несколько лет назад сделал nikita600?)

Он ведь писал :

Нажмите
...Данная версия является альфа-версией, в которой содержатся опечатки, недочёты и т.д. ...

DruchaPucha 21.12.2011 15:15

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от zamanov001 (Сообщение 136028)
Он ведь писал :

Нажмите
...Данная версия является альфа-версией, в которой содержатся опечатки, недочёты и т.д. ...

Это помоему относится к переводу текста, шрифты тут не причём.

zamanov001 21.12.2011 15:24

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от DruchaPucha (Сообщение 136029)
Это помоему относится к переводу текста, шрифты тут не причём.

Мы с Gness решили вот так сделать :

Читай:

Нажмите
Насчет шрифтов:

1 вариант(быдло):
Перерисовать английские шрифты на русские и наслаждаться невозможностью нормально ввести читы, а это, хоть и не сильно важный, но все же неотъемлемый эллемент игры. А так же невозможностью оставить в покое названия и другие части речи, которые по правилам перевода не нуждаются в переводе какого либо вида.

2 вариант(аристократъ):
Заменить на русские дополнительные шрифты, такие как мексиканские и другие ненужные/неиспользуемые в игре. Итог -- мы имеем тулсет шрифт позволяющий использовать как русский, так и английский язык. Со всеми вытекающими печеньками. Если мексиканских (испаноязычных) шрифтов не хватит на весь русский алфавит(в случае если введены только спецефичные буквы) -- поступить аналогично -- ввести только те буквы русского алфавита, которым нет достойного аналога в английском. (Такие как Б Г Д Ё Ж И Й Л П Ф Ш Щ Ц Ч Э Ю Я )



Мы выбираем 2 вариант!

nikita600 21.12.2011 23:48

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от Gness (Сообщение 136025)
nikita600,
Я не идиот. С первого раза понял. И как видишь так и сделал. Нужно было просто сказать правильно я делаю или нет.
Зачем снова то же самое повторять. По хедеру извлек из WAD'а font_big.fnt.
Затем по твоей инструкции читаю первые 4 байта этого файла, чтобы узнать колличество шрифтов в контейнере.
Ну вот и выходит, что в файле font_big.fnt первые 4 байта -- это 0x0022DF1F = 2285343, не может же в контейнере быть столько шрифтов :bear_wtf:
http://rghost.ru/35522542

Ты вообще не правильно по смещению перешёл. Ибо то что ты запилил - это серединка vag-файла, звук, короче говоря.

По поводу замены шрифтов. Перерисовать вы сумеете, но активировать на американке их - навряд ли получится (европейка дико забажена).
Такие дела.

zamanov001 22.12.2011 20:02

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от nikita600 (Сообщение 136047)
Ты вообще не правильно по смещению перешёл. Ибо то что ты запилил - это серединка vag-файла, звук, короче говоря.

По поводу замены шрифтов. Перерисовать вы сумеете, но активировать на американке их - навряд ли получится (европейка дико забажена).
Такие дела.

И что ты нам можешь предложить? Что тогда? А как тогда пираты переводили?

nikita600 22.12.2011 23:34

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от zamanov001 (Сообщение 136086)
И что ты нам можешь предложить? Что тогда? А как тогда пираты переводили?

Пираты поверх английских букв рисовали, а вторая часть, которая была переведена - была европейкой, там рисовали поверх умляутов. Чтобы в американской версии первой части Человека-паука активировать умляуты, неплохо бы было код поменять :)

Gness 24.12.2011 07:59

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Я читаю:
Цитата:

Сообщение от nikita600 (Сообщение 136047)
навряд ли получится

А вижу:
Цитата:

Сообщение от nikita600 (Сообщение 136047)
когда нибудь обязательно получится

Но ребята.... Я загнался не по-детски. Собрался пилить видео о том как я извлекаю файл из этого архива, чтобы мне Никита наконец смог прямо сказать, что именно я делаю неправильно, потому как я инструкцию понимаю и делаю по ней, но получается G-gurda.
Мне это для личного опыта нужно.

Hammer80-x 24.12.2011 17:12

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Может вам в аське или скайпе пообщаться, так будет гораздо поучительней и информативней чем одним постом в неделю. Если конечно ребята согласятся. А в остальном удачи вам братцы и усердия в начинании. (Последнее ой как быстро кончается, по себе сужу. Тоже ViToTiv`a мучал вопросами когда-то)))

zamanov001 25.12.2011 09:20

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Лично я не против в аське пообщаться ...

zamanov001 25.12.2011 16:16

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Дорогие участники! Выкладываю несжатые видеоролики в формате .avi . Было очень легко их вытащить ...


Этот текст скрыт Вы должны зарегистрироваться чтобы увидеть скрытый текст. После регистрации и активации аккаунта нажмите кнопку 'Спасибо', чтобы увидеть скрытый текст содержащейся здесь. Регистрация возможна через e-mail и OpenID. Если Вы испытываете проблемы с регистрацией, пожалуйста свяжитесь с Администратором volgame@gmail.com

nikita600 25.12.2011 18:22

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от zamanov001 (Сообщение 136197)
Дорогие участники! Выкладываю несжатые видеоролики в формате .avi . Было очень легко их вытащить ...


*** скрытый текст ***

Но зачем?:ng_Smile:

DruchaPucha 25.12.2011 18:25

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Зачем ковырять ролики, если озвучка делается в последний момент. Если приделать перевод например от фаргус, на это уйдёт неболее 5 минут.

nikita600 25.12.2011 18:47

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от DruchaPucha (Сообщение 136204)
Зачем ковырять ролики, если озвучка делается в последний момент. Если приделать перевод например от фаргус, на это уйдёт неболее 5 минут.

На самом деле больше уйдёт, я в своё время пробовал.

zamanov001 25.12.2011 18:55

Ответ: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Цитата:

Сообщение от nikita600 (Сообщение 136207)
На самом деле больше уйдёт, я в своё время пробовал.

Смотря от опыта ...

HuKuTa944 04.04.2012 19:39

Re: Создание студии перевода "Cool Game".
 
Интересно


Часовой пояс GMT +3, время: 14:48.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024