(PSX) Platform (RU) Русские версии жанра - Platform |
Реклама | |
Теги |
bugs, bugs bunny, bugs bunny & taz, bunny & taz, busters, taz, time, time busters |
|
Опции темы |
26.12.2013, 22:18 | #1 |
Модератор
Регистрация: 24.07.2008
Пол: Неизвестно
Сообщений: 13,862
|
Bugs Bunny & Taz - Time Busters [SLES-02896] [Russian] [Vector] Игру залил towik Веселый кролик Bugs Bunny вновь возвращается на игровые просторы PlayStation. На этот раз, вместе с Tazманским тигром, они отправляются в увлекательное путешествие во времени. Им придется побывать у племени майя, повстречаться с суровыми викингами, посетить дикий запад, дворец султана и загадочную Трансильванию. А чтобы они смогли достичь финальной точки своего путешествия, помогите им пройти все ловушки и трудности, которые они повстречают на своем пути. Платформа: PlayStation Формат Образа: Bin, Cue Статус: Полный Жанр: 3D Platformer Язык: Русский (текст) Локализатор: Vector Издатель: Infogrames Разработчик: A2M ID: SLES-02896 Кол-во игроков: 1-2 Формат Архива: RAR Размер Архива: 366MB -------------------------------------------------------------------------------------------------------- *ТАКЖЕ НА ФОРУМЕ ЕСТЬ ДРУГИЕ РУССКИЕ ВЕРСИИ ЭТОЙ ИГРЫ* Bugs Bunny & Taz - Time Busters [SLES-02896] [Russian] [Koteuz] Bugs Bunny & Taz - Time Busters [SLES-02896] [Russian] [Paradox] Bugs Bunny & Taz - Time Busters [SLES-02896] [Russian] [PlayZero] Bugs Bunny & Taz - Time Busters [SLES-02896] [Russian] [левый Фаргус-Украина] *ТАКЖЕ НА ФОРУМЕ ЕСТЬ ДРУГИЕ ЧАСТИ ЭТОЙ ИГРЫ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ* Bugs Bunny: Lost In Time [SLES-01726] [Russian Sound] [Лисы] Bugs Bunny: Lost In Time [SLES-01726] [Russian] [Koteuz] |
|
Реклама | |
27.12.2013, 10:20 | #2 |
Person Of The Community
Регистрация: 13.10.2012
Адрес: Москва
Пол: Мужской
Сообщений: 347
|
Тот самый виснущий перевод?
|
|
Эти 2 пользователи сказали Спасибо Dr.Who за это сообщение: |
27.12.2013, 11:29 | #3 |
Модератор
Регистрация: 24.07.2008
Пол: Неизвестно
Сообщений: 13,862
|
Не знаю, но перевод кривой.
|
|
Сказали спасибо DruchaPucha |
27.12.2013, 21:06 | #4 |
Person Of The Community
Регистрация: 13.10.2012
Адрес: Москва
Пол: Мужской
Сообщений: 347
|
В общем, тут 2 возможных варианта, в плане кто переводил:
1. Переводили ПлейЗеро, а Вектор заказали у них перевод (и возможно небольшие корректировки делали в переводе, ибо у ПЗ обычно ситуация кошмарнее с переводом, их лажа со знаками препинания - довольно распространенная). 2. Один из ранних переводов Вектора (правда не факт, что ранних), но насколько я помню, лажу со знаками препинания они не делают. В любом случае, если бы не лажа с этими знаками препинания, можно было бы поставить кач-ву перевода поставить "нормально", а так - колеблется между среднем и нормальным. А насчет зависания ничего не могу сказать. Я особо не пробегался по игре (парочку локаций осмотрел и почитал тексты, что бабуля дает). Но по идее Вектор зависаний в переводах не делает (а даже если оно и есть - то может быть где-нибудь несуществующий символ проставлен и из-за этого зависание происходит). |
|
Сказали спасибо Dr.Who |
28.12.2013, 14:02 | #5 |
Модератор
Регистрация: 24.07.2008
Пол: Неизвестно
Сообщений: 13,862
|
Судя по логотипу это первое издание, вряд ли Вектор в то время использовали чужие переводы, разве что озвучку воровали у Golden Leon, PlayZero вроде так же поступали, свой текст озвучка чужая, неoбязательно от GL. Да и сами PlayZero появились вроде в 2000 году, вряд ли Вектор стали бы использовать их перевод. А насчёт заказали у кого-то, это тоже отпадает, так-как нет русской озвучки, что странно для такой игры. Шрифт тут другой.
|
|
28.12.2013, 19:20 | #6 |
Person Of The Community
Регистрация: 13.10.2012
Адрес: Москва
Пол: Мужской
Сообщений: 347
|
Тогда да, правда с уверенностью сказать, что это точно их перевод - не получится (можно было бы глянуть на их сайте, но он больше не работает, а список из архива - неполный). Но по идее если это один из первых переводов, тогда лажа со знаками препинания все объясняет. По крайней мере со Спайро они такой лажи не делали (ни во 2й, ни в 3й части).
Русской озвучки скорее всего у них не было из-за отсутствия актеров, возможно их позже подобрали и также возможно они озвучили эту часть, но сам перевод (точнее озвучка) в сеть не попал. |
|
28.12.2013, 20:08 | #7 |
Модератор
Регистрация: 24.07.2008
Пол: Неизвестно
Сообщений: 13,862
|
В их базе была эта игра, не было Lost In Time, который когда-то выкладывал GGrinch указав что это Вектор, не знаю может и не было 2 издания, помню что Мумия выходила в 2ух изданиях. В спайро 1, 2 и 3 украинская озвучка, перевод 2 части скорее всего был сделан после 1 и 3, так-как "деревянная парочка" на Вектор тогда не работала, только после 2001.
|
|
04.04.2022, 19:31 | #9 |
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 01.11.2020
Адрес: Россия, Электросталь
Пол: Мужской
Сообщений: 1,069
|
|
|
Эти 5 пользователи сказали Спасибо TYRANT-103 за это сообщение: |
04.04.2022, 19:44 | #10 | |||||||||||||||
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 08.08.2008
Пол: Мужской
Сообщений: 1,264
|
Там указано, что относится к Вектору.
__________________
Я - геймер с чувством юмора. P.S.: C2 EE F2 20 F2 E0 Ea E0 FF 20 F3 20 EC E5 ED FF 20 EF EE E4 EF E8 F1 FC 20 3D 29 Русские и английские обложки PS1. Собственные сканы. Обновлено: 15.03.2024 =) Список фанатских переводов PS1 SCPH-5502 C |
|||||||||||||||
|
Опции темы | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Bugs Bunny & Taz - Time Busters [SLES-02896] [Russian] [левый Фаргус-Украина] | DruchaPucha | (PSX) Platform (RU) | 19 | 27.01.2024 22:37 |
Bugs Bunny & Taz: Time Busters [SLES-02896] [Russian] [Koteuz] | Vivi | (PSX) Platform (RU) | 19 | 04.02.2022 12:42 |
Bugs Bunny & Taz - Time Busters [SLES-02896] [Russian] [Paradox] | DruchaPucha | (PSX) Platform (RU) | 30 | 21.11.2021 19:46 |
Bugs Bunny & Taz: Time Busters [SLES-02896] [Russian] [PlayZero] | q911 | (PSX) Platform (RU) | 10 | 18.06.2019 12:32 |
Bugs Bunny & Taz : Time Busters [SLES 02896] | weberbor | (PSX) Platform (EU) | 7 | 09.12.2017 22:26 |