Ваши игровые проекты Здесь Вы можете разместить рекламу своих игровых проектов в сети или ином месте. Расскажите о своём увлечении, но прежде ознакомтесь с Правила данной ветки Форума |
Реклама | |
|
Опции темы |
27.12.2013, 12:24 | #11 |
Наш человек
Регистрация: 25.12.2013
Пол: Неизвестно
Сообщений: 90
|
paul_met, ну я один-то всё сразу не успею. Вот пользуясь случаем, если захочешь, то добавь свои :) Насколько знаю, у тебя на подходе новый на Сатурн. Я конечно и сам добавлю, но со временем.coorag, текст-то белый. Но ты, я так понял про ссылки. Видно мой смелый эксперимент с цветом никто не оценил (а мне вот прёт!), сменим потом на что-нибудь более привычное.
|
|
Реклама | |
27.12.2013, 20:00 | #12 |
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 18.11.2011
Пол: Неизвестно
Сообщений: 831
|
Ну вообще традиционно база фанатских переводов тут: http://chief-net.ru/
|
|
28.12.2013, 06:16 | #13 |
Person Of The Community
Регистрация: 20.11.2010
Адрес: Earth
Пол: Мужской
Сообщений: 314
|
Вот и хорошо, альтернатива никогда не помешает. На счет цвета, поставь пока серый.
В своё время был дерус, а здесь наоборот. Наконец кто то сподобился пиратчину упорядочить. Не считая конечно зычпланет. И патчики есть, шикарно. Скрины имхо маловаты. Друча эксперт в этом деле, привлекай) И с активными аплоудерами свяжись. |
|
28.12.2013, 10:01 | #15 |
Наш человек
Регистрация: 25.12.2013
Пол: Неизвестно
Сообщений: 90
|
SILENT_P, да я знаю конечно же про эту базу, ребята там очень много сделали, хотелось бы с ними сотрудничать (да меня ведь там быстро закидают, плагиатора эдакого). Но вот функционал меня тамошний совершенно не устраивал, решил сделать своё, известно с чем!
|
|
28.12.2013, 13:41 | #16 | |||||||||||||||
Модератор
Регистрация: 24.07.2008
Пол: Неизвестно
Сообщений: 13,877
|
|
|||||||||||||||
|
Сказали спасибо DruchaPucha |
28.12.2013, 14:15 | #17 |
Наш человек
Регистрация: 25.12.2013
Пол: Неизвестно
Сообщений: 90
|
До ПК мне дела пока особо нет, во всяком случае пока. А вот в переводчиках ps1 разобраться надо. Видел на трекере много инфы по ним, возьмусь за перенос к себе и расставление по полочкам - у каждого переводчика своя страница с описанием и доступными переводами (пока попасть на такую можно только из перевода, кликнув по переводчику, но скоро с главной сделаю и описаний добавлю). Так вот, если захочешь помочь, той же консультацией и исправлением неточностей, то будет здорово!
|
|
28.12.2013, 14:21 | #18 |
Наш человек
Регистрация: 25.12.2013
Пол: Неизвестно
Сообщений: 90
|
На счёт дизайна - сменю, раз такое дело, но когда дойдут руки, ибо мне это сейчас абсолютно не интересно, когда тут база пустая простаивает и столько всего ещё реализовать в ней надо. Если кто вдруг(!) захочет ускорить процесс - киньте сюда скрин с новой цветовой гаммой - если он понравится окружающим, я возьму оттуда все цвета и запилю на сайт.
|
|
28.12.2013, 15:05 | #19 | ||||||||||||||||||||||||||||||
Модератор
Регистрация: 24.07.2008
Пол: Неизвестно
Сообщений: 13,877
|
Можно ещё добавить пункт Издатели перевода: Взять например Parasite Eve, в сети есть только Кудос и Орион, Paradox не в счёт, так-как издали орионовский со своими правками. Megerу не видел, но скорее всего тоже ворованый. Вот для этого был бы полезен пункт. Издатели перевода: |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
28.12.2013, 16:04 | #20 |
Наш человек
Регистрация: 25.12.2013
Пол: Неизвестно
Сообщений: 90
|
Так именно такое в базе есть. Только данный случай слегка сбивает с толку, поэтому объясню на пальцах.
Есть страница игры, в нашем случае Parasite Eve. У игры есть несколько переводов, в нашем случае Кудос и Орион... У каждого из переводов есть издания - то, о чём ты сказал. В понятия издания входят: - разные обложки - разные контрольные суммы образов - разные ворованные переводы, в следствии чего перевод хоть и тот же, но суммы у образа уже другие (считай, тоже самое, что и предыдущий пункт) Почему я у Паразитки выделил Мегеру и Парадокс в отдельные переводы? Всё просто - у нас база переводов, следовательно отсчёт мы ведём от них. Т.к. тут не чистое "переиздание", а перевод с правками, то это уже другой перевод, поэтому заслуживает отдельно страницы, где я пометил в качестве переводчиков уже две конторы (в нашем случае это Парадокс + Орион и Мегера + Орион) и разъяснил в описании. Если бы перевод был полностью идентичен (ну вырезаны логотипы, ну менюшка подправлена, это к переводу не относится), то я бы впихнул его в издания перевода Орион. Но здесь Мегеровский точно отличается, а Парадоксовский я авансом отделил, т.к. тут кто-то писал, что различия есть, пришлось на слово поверить. Всё это можно будет исправлять, аргументируя, на то она и народная база :) |
|
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Будет ли создан раздел для любительских переводов? | Johnny_Doe | Критика и предложения | 11 | 20.04.2011 19:51 |
Офф. отчёт о состоянии переводов комманды Exclusive | Vik | Игры | 10 | 23.08.2010 01:28 |