Ваши игровые проекты Здесь Вы можете разместить рекламу своих игровых проектов в сети или ином месте. Расскажите о своём увлечении, но прежде ознакомтесь с Правила данной ветки Форума |
Реклама | |
|
Опции темы |
06.07.2015, 02:24 | #1 |
Person Of The Community
Регистрация: 30.06.2015
Пол: Мужской
Сообщений: 7
|
Привет народ. Medievil - одна из моих самых первых игр на PSX. Скажу честно, в далёком 2002 мне попалась непроходимая версия, поэтому пришлось ломать на открытие всех уровней
И вот, когда я наконец-то научился редактировать ресы игры, процесс пошёл, медленно, но пошёл. Да, фанаты PSX ещё не вымерли!!! Переведено ещё мало, но я работаю Мне уже не терпится закончить перевод и выложить его. А пока скрины! Нажмите
Оценивайте |
|
Эти 17 пользователи сказали Спасибо MG_REX за это сообщение: |
Реклама | |
06.07.2015, 12:21 | #3 |
Модератор
Регистрация: 25.07.2008
Адрес: Пермь сити
Пол: Мужской
Сообщений: 2,319
|
Отлично, пока что бросается в глаза только отсутствие заглавных букв на первом скрине, где описано управление.
__________________
|
|
06.07.2015, 17:40 | #5 |
Person Of The Community
Регистрация: 08.01.2012
Пол: Мужской
Сообщений: 12
|
Круто! Вот бы ещё отдельно с озвучкой от "Вектора" :)
__________________
Gamer - it is a disease... but the disease is not contagious and enjoyable! |
|
Сказали спасибо Maks2012 |
08.10.2015, 17:13 | #6 |
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 25.11.2008
Адрес: BY, Minsk
Пол: Мужской
Сообщений: 2,639
|
тоже начал перевод, написал челу, если ответит, то объеденим может усилия, нет - так продолжу сам.
Нажмите
|
|
Эти 5 пользователи сказали Спасибо ViToTiV за это сообщение: |
08.10.2015, 18:26 | #7 |
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 18.11.2011
Пол: Неизвестно
Сообщений: 831
|
Вы в курсе же про наличие официальной софтклаб локализации второй части этой игры (MG_REX возможно не знает об этом)? Пишу потому что стоит учитывать опыт грамотного перевода второй части чтобы лучше перевести первую. Ну там глоссарий же единый, термины и названия имена.
http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=3399 например вот скрин меню из офф перевода второй части и скрин сверху с перевода. можно было бы просто скопировать а не придумывать еще раз Последний раз редактировалось SILENT_P; 08.10.2015 в 21:05. |
|
08.10.2015, 19:56 | #8 |
Person Of The Community
Регистрация: 02.05.2013
Пол: Мужской
Сообщений: 65
|
все давным давно знают про софтклаб, не нужно везде постоянно об этом писать. я пишу, потому что не стоит учитывать никакой перевод второй части. вторая часть неудачная но, не поэтому конечно, а потому что это глупо. авторы перевода (rex и vivotiv) не софтклаб, зачем им оглядывться на чужой перевод? у них свой взгляд на это дело я считаю. взять со второго скрина - основное нападение? что-что? это вообще русский язык? или вот, клавиша select. что-что? где на геймпаде клавиши? согласен, это не термин, не имя, но это показывает уровень перевода софтклаба. стоит ли ориентироваться на такой перевод? ни в коим случае. у меня все.
|
|
Сказали спасибо kubila-13 | недоступно |
08.10.2015, 21:03 | #9 |
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 18.11.2011
Пол: Неизвестно
Сообщений: 831
|
Любой перевод некорректен и может быть полностью оспорен другим переводчиком (а версию второго переводчика - оспорена третьим и т.д.), потому что дело это крайне творческое и неоднозначное, значение имеет литературность и передача духа оригинала необязательно дословно. Не согласен что все в курсе о том, что существовало 4 официальных рус перевода на пс1, их очень часто путают с пиратками или отрицают существование или игнорируют.
В моём видении (учитывая что любой перевод неправильный и субъективный) приведение перевода первой части под одинаковый глоссарий и опциями из второй части - положительно скажется на опыте игры в обе части по очереди сразу. Поясняю конкретнее, допустим этот персонаж есть в двух частях Ghost Ship Captain. В софтклаб допустим "Капитан корабля-призрака", а фанатский "Капитан Гост Шип" потому что ну фанат переводчик художник, он так видит. Хорошо ли будет? Не особо по моему мнению. Поиграешь в один перевод, включишь второй и не узнаешь тех же самых персонажей. |
|
Сказали спасибо SILENT_P |
08.10.2015, 21:24 | #10 |
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 20.01.2014
Адрес: Оренбургская обл. Новотроицк
Пол: Мужской
Сообщений: 1,116
|
По мне так, любой фанатский перевод игр PSX лучше чем пиратских "профисиОНАЛОВ" Фаны вкладывают душу а не спешат "поймать прибыль"
__________________
-Если не нашли то что нужно, посетите Gamer PS one -Если возникнут вопросы по перезаливке, писать в личку. -Мои ссылки на образы PSX -My links for images of the PSX |
|
Эти 3 пользователи сказали Спасибо Zamochu за это сообщение: | недоступно, michail22, zamanov001 |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
ePSXe 1.7.0 (Русская Версия) | Gray Fox | Emulators & FAQ for SONY PlayStation | 43 | 31.08.2021 22:25 |
Alone In The Dark 2 [Russian] | FantasyNik | (3DO) Action/Adventure | 31 | 13.09.2019 11:46 |
CDmage 1.02.5B (Русская версия) | Lich King | Utility for SONY PlayStation | 7 | 26.01.2017 16:12 |