PSX Planet: SONY PlayStation Community  


Request for SONY PlayStation Games Здесь мы просим игры для консоли SONY PlayStation. Пожалуйста - ознакомьтесь с Правилами раздела прежде чем оставить Вашу просьбу

Реклама
Оцените пожалуйста - Актуальные и востребованные игры PSX для перевода.
(1)
Рейтинг темы: голосов - 1, средняя оценка - 5.00.

Ответ
 
Опции темы
Старый 29.06.2018, 22:19   #1
Person Of The Community
 
Регистрация: 04.03.2014
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 374
George125 репутация неоспоримаGeorge125 репутация неоспоримаGeorge125 репутация неоспоримаGeorge125 репутация неоспоримаGeorge125 репутация неоспоримаGeorge125 репутация неоспоримаGeorge125 репутация неоспоримаGeorge125 репутация неоспоримаGeorge125 репутация неоспоримаGeorge125 репутация неоспоримаGeorge125 репутация неоспорима
Россия / Russia Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Собственно, на фоне почти регулярного выхода новых переводов для PSX, возник вопрос. А какие же игры ещё нуждаются в хорошем переводе? Ибо, игр переведено огромное количество, да и почти каждая англоязычная игра имеет перевод, соответственно крайне интересно, много ли осталось. Конечно это не стол заказов, а что-то вроде опроса общественности.
Сам же и начну. Dino Crisis. Мне известно о трёх текстовых переводах этой игры. RGR, Enterity, Golden Leon. Все три (если не брать озвучения), мягко говоря, убоги. К слову, попытки перевести нормально текст уже были. На Лисомании начинали, но бросили. Потому что, и так переводов много. Вторую часть, вроде как ковыряют Russian Studio Video 7 и неизвестно, когда они что выпустят. Вроде, никто больше и не пытался. Досадно, игра того стоит.
George125 вне форума  
Ответить с цитированием
Сказали спасибо George125
Реклама
Заказ рекламы на сайте и Форуме Сообщества
Старый 30.06.2018, 01:43   #2
Person Of The Community
 
Аватар для lin
 
Регистрация: 27.02.2010
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 338
lin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Grandia
lin вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 30.06.2018, 04:41   #3
Person Of The Community
 
Аватар для NightRaven
 
Регистрация: 26.06.2014
Адрес: Санкт-Петербург
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 77
NightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человек
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Только вчера буквально игру вспоминал, в которой как раз субтитры совсем не переведены. На мой взгляд актуально переводить игры, в которых перевода либо почти нет, либо пираты перевели чисто интерфейс, либо запороли всю игру своим переводом. А доведение до идеалов дело тонкое, за это берутся исключительные люди. Нынче открытый бета-тест Parasite Eve 2 например, человек щепетильно с 2015 года ковырялся с игрой, переводил и вот наконец тестирует на людях детище и исправляет всё как надо в процессе тестов. Front Mission 3 - шикарная масштабная игра с потрясающим сюжетом - тоже потихоньку вставляют текст, но тут как бы версия Paradox есть и проходима, понятна и лишь местами криво перевели что что-то и запороли пару-тройку мелочей в игре. Это реально того стоит. Везде где люди сами берутся создавать конфетку существует усердие. Реальное усердие, ведь авторы чаще всего даже денег не берут, а просто из-за трепетного отношения к игре тратят на неё своё свободное время когда-как. Создавать список можно долго, вкусов у людей много, но суть в том что эти списки толком никому не кинуть потом. Все подобные люди-переводчики фактически делают всё добровольно на своё усмотрение, никак не по указке чьей-то. Но предлагать тем, которые переводят очередную игру, а не одну единственную что-то в процессе вполне можно. Я вот упоминал вчера в теме одной игру Crisis Beat - занятная игра в жанре экшн-файтинг, в которой пираты перевели самое элементарное, что можно было и не переводить - интерфейс. Хотя многие и интерфейс понять не могут не на родном языке, это да. Если думать просто о создании списка игр, то вот лично от меня: Crisis Beat - сюжет чтоб понять и интереснее проходить было нужны субтитры как кислород; Persona 2 - у меня даже остался диск этой игры случайно, но суть в том что перевод кривой, есть баги и критические баги, помню надолго утонул в данной игре, но в итоге упёрся в тупик и бросил, её бы кто перевёл хотя-бы на "нормально" было бы отлично; Jersey Devil NTSC - не так давно с нею познакомился, занятный 3D-платформер про занятного героя, переведена пиратами только PAL версия в двух вариантах, а оказалось NTSC более расширенная и лучше PAL во многом, как недавно человек донёс в теме. Пока на памяти это, во многие игры уже и желания то играть нет давно, часть из памяти повыпадало. Если рассмотреть доведение до идеала, то на виду в мыслях: Deception 3 - игра отличная от и до, но переводили кривовато, особенно в меню ловушек, Enterity исправил дело, но в остальном перевод остался как у Golden Leon похоже, вот довести бы до ума если уж блюсти на идеал; Countdown Vampires - занятная игра в стиле первых частей Resident Evil со своими фишками, но до сих пор переводы в стиле совсем "совсем кривой", "менее кривой", "слабо кривоватый" и так далее, тут я учитываю версии с озвучками, а не чисто текст; муторная по сравнению со второй частью Dino Crisis - соглашусь, довести до ума ради отдачи дани на начало шедевра можно, так же и на вторую часть; GTA2 -занятная игра в стиле вид сверху и огромный разнообразный открытый мир с кучей возможностей для развлечения и опасностей, постоянная войнушка мафий с нелинейными выборами, насколько знаю по сей день все версии с багами из-за перевода где-то, вот хоть одну без багов бы тогда то заиметь, но это уже другая история; упомяну, ладно уж и GTA London 1969, которая существует в единственном кривоватом переводе Kudos; Psychic Force 2 - шикарный и красочный файтинг (для PSX то!), с которым тоже не так давно случайно познакомился, аналогов которому давно нет, и который к сожалению не развился дальше как многие другие с очень необычной боевой механикой и персонажами, тут абсолютно не понятен сюжет игры так как переведённая единственная версия игры не имеет ни субтитров ни озвучки, вот озвучка это тяжба но хотеть её не вредно, так как субтитры в игре видать не предусмотрены. Остальное не знаю, часть довели до ума, многое нет, часть меня вполне устраивает и в пиратском виде и в изменённом энтузиастами, которые совмещают озвучки с переводами или немного поправляют что есть. Однозначно всем им громадное спасибо. Вот что важно - побольше бы людей таких, которые поправляют переводы, переводят с нуля, исправляют версии с багами и тому подобное. На таких людях держится восхищение старыми играми по сей день! Испытываю уважение к каждому такому человеку! В общем вот так. Предлагайте свои варианты списков, я много игр ощупывал уже, но не по вкусу решил не рассматривать, итак в голове слишком много всего порой.
NightRaven вне форума  
Ответить с цитированием
Сказали спасибо NightRaven
Старый 30.06.2018, 06:38   #4
Person Of The Community
 
Аватар для NightRaven
 
Регистрация: 26.06.2014
Адрес: Санкт-Петербург
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 77
NightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человек
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Ещё на ум пришло что на Gran Turismo первую и вторую части переводы бы нормальные от души не помешали бы точно, ведь обе части шедевры и так и нет доведённых до идеала переводов, особенно второй. Причём отмечу что интереснее лично мне проходить было именно PAL вторую часть, а её в переводе и вовсе нет. В PAL во-первых любимый спидометр в привычных км/ч, во-вторых чуть иное прохождение, в-третьих приводы полноценно указаны на картинках (в NTSC все поголовно задние приводы к примеру показаны чисто задними колёсами, в PAL же детально видно где что, помимо колёс) и музыка более от души, ежели в NTSC версии. И переводы бы без всяких там багов с гаражом, хаком лицензий и денег и прочего. Вот тогда был бы глоток свежего воздуха на прохождение игры и чтения ради интереса информации о машинах и тому подобное, на вкус и цвет конечно, мне и без этого проходить было интересно всегда. Ещё вспомнил ShadowMaster -занятный шутер, тоже нет полноценного перевода по сей день. Вспомнился Disruptor так же - тоже интересный шутер в стиле Duke Nukem 3D (Total Meltdown), но намного красочнее и геймплейно лучше, в нём непонятен сюжет, так как всё что с ним связано без озвучки и субтитров, что печально. Ничего не понимая играть или понимать только часть это не по мне уж точно. Так и быть, вспомнил ещё о серии Syphon Filter, всех трёх частях, хоть и нет желания давно касаться этой игры снова. Тоже нет достойных переводов насколько я знаю. В былые времена с младшим братом любили вторую и третью части, особенно мультиплеер развлекал.
NightRaven вне форума  
Ответить с цитированием
Сказали спасибо NightRaven
Старый 30.06.2018, 12:04   #5
Модератор
 
Аватар для DruchaPucha
 
Регистрация: 24.07.2008
Пол: Неизвестно
Сообщений: 11,797
DruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Цитата:
Сообщение от George125 Посмотреть сообщение
Вторую часть, вроде как ковыряют Russian Studio Video 7 и неизвестно, когда они что выпустят. Вроде, никто больше и не пытался. Досадно, игра того стоит.
У второй части в отличии от первой нормальный текстовый перевод.

Цитата:
Сообщение от NightRaven Посмотреть сообщение
Countdown Vampires - занятная игра в стиле первых частей Resident Evil со своими фишками, но до сих пор переводы в стиле совсем "совсем кривой", "менее кривой", "слабо кривоватый" и так далее, тут я учитываю версии с озвучками, а не чисто текст;
В этой игре весь текст состоит из картинок, переводить вряд ли кто-то будет, да и озвучивать тоже.

Цитата:
Сообщение от NightRaven Посмотреть сообщение
Так и быть, вспомнил ещё о серии Syphon Filter, всех трёх частях, хоть и нет желания давно касаться этой игры снова. Тоже нет достойных переводов насколько я знаю. В былые времена с младшим братом любили вторую и третью части, особенно мультиплеер развлекал.
Нормальный перевод всей трилогии есть.
DruchaPucha вне форума  
Ответить с цитированием
Сказали спасибо DruchaPucha
Старый 30.06.2018, 12:31   #6
Person Of The Community
 
Аватар для NightRaven
 
Регистрация: 26.06.2014
Адрес: Санкт-Петербург
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 77
NightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человек
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Цитата:
Сообщение от DruchaPucha Посмотреть сообщение
У второй части в отличии от первой нормальный текстовый перевод.


В этой игре весь текст состоит из картинок, переводить вряд ли кто-то будет, да и озвучивать тоже.


Нормальный перевод всей трилогии есть.
Спасибо тогда за хотя-бы правленую версию от Vector, по-моему лучшая версия перевода Countdown Vampires в сочетании текст+озвучка. За серию Syphon Filter наверное опять же вам спасибо, я просто не копался в их переводах у вас, так как игра уже не интересна в нынешнее время. Но когда-то нравилась, да. В Dino Crisis 2 кстати играл в версию на мой взгляд с отличным переводом и озвучки и текста, не помню какую просто прошёл и надоело играть повторно на повышение сложности и прочего, потому удалил когда-то. Сюжет игры меня больше тронул, а первая не понравилась муторными головоломками. Я её упомянул так как человек вроде как указал как не доведённые до ума или идеала. Я тоже считаю что вторая точно доведена.
NightRaven вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 30.06.2018, 12:54   #7
Модератор
 
Аватар для Puteec61R
 
Регистрация: 02.05.2015
Адрес: Россия
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 838
Puteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

1)Серия FRONT MISSION 1ST, FRONT MISSION 2,FRONT MISSION ALTERNATIVE
2) JADE COCOON
3) ACONCAGUA
4) Серия AFRAID GEAR, AFRAID GEAR ANOTHER
А вообще, очень много достойных игр, которые надо бы перевести.
__________________
IKiKI NaO Games
Puteec61R на форуме  
Ответить с цитированием
Сказали спасибо Puteec61R
Старый 30.06.2018, 13:24   #8
Person Of The Community
 
Аватар для MFS
 
Регистрация: 02.06.2011
Пол: Неизвестно
Сообщений: 794
MFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Я Psychic Force 2 как-то хотел перевести, там и текст диалогов и все менюхи в раскрытом виде, но игра сделана таким образом, что надпись “Mode” это отдельная картинка, которая автоматически приставляется к другим картинкам с надписями arcade, versus и т д. Т.е. в русской версии меню будет выглядеть как «аркада режим, против режим» и т д. От такого трэшака я конечно отказался. А жаль, там есть где развернуться, можно было и доп. секси-костюмы для девчонок замутить, используя альтернативные раскраски))
Цитата:
Сообщение от DruchaPucha Посмотреть сообщение
В этой игре весь текст состоит из картинок, переводить вряд ли кто-то будет
Так это же наоборот проще, когда весь текст в виде картинок разве нет?) Не нужно ничего не взламывать ни шрифты перерисовывать, просто открываешь пэйнт и вперёд.
MFS вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 30.06.2018, 13:34   #9
Person Of The Community
 
Аватар для NightRaven
 
Регистрация: 26.06.2014
Адрес: Санкт-Петербург
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 77
NightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человек
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Цитата:
Сообщение от Puteec61R Посмотреть сообщение
1)Серия FRONT MISSION 1ST, FRONT MISSION 2,FRONT MISSION ALTERNATIVE
2) JADE COCOON
3) ACONCAGUA
4) Серия AFRAID GEAR, AFRAID GEAR ANOTHER
А вообще, очень много достойных игр, которые надо бы перевести.
Кстати, вспомнив про англофицированную Front Mission 2 вспомнил и то что её бы тоже хотел бы пройти очень, на родном языке естественно. Так же вспомнив про англофикацию вспомнил что двухдисковую версию Ace Combat 3, которую англофицировали с японско-английской тоже бы прошёл с радостью вникнув в суть, ибо тень вырезанного сюжета этой игры довольно интриговала всегда, люблю научную фантастику как таковую вдобавок. Отмечу от себя эти игры дополнительно, однозначно.
NightRaven вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 30.06.2018, 13:59   #10
Модератор
 
Аватар для DruchaPucha
 
Регистрация: 24.07.2008
Пол: Неизвестно
Сообщений: 11,797
DruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Цитата:
Сообщение от NightRaven Посмотреть сообщение
Спасибо тогда за хотя-бы правленую версию от Vector, по-моему лучшая версия перевода Countdown Vampires в сочетании текст+озвучка.
Все переводы хуже некуда, более менее озвучка у FireCross, но там тоже есть косяки, озвучено не всё.

Цитата:
Сообщение от MFS Посмотреть сообщение
А жаль, там есть где развернуться, можно было и доп. секси-костюмы для девчонок замутить, используя альтернативные раскраски)) Так это же наоборот проще, когда весь текст в виде картинок разве нет?) Не нужно ничего не взламывать ни шрифты перерисовывать, просто открываешь пэйнт и вперёд.
Легче озвучить. В CV всё состоит из tim, так-что модифицировать игру можно.
DruchaPucha вне форума  
Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Тема перевода игры Breath Of Fire IV ViToTiV Игры 95 20.10.2018 10:45
Приколы перевода Dart Опросы (игры SONY PlayStation) 11 04.07.2017 18:21
Проект перевода OverBlood 2 DruchaPucha (PSX) RUS-de-RUS Section 305 12.09.2014 14:12
Resident evil 2 (Портирование перевода) GABBAS SONY PlayStation - TechSupport 10 25.04.2011 22:19
Проект перевода Xanadu Next (PC) на английский язык paul_met Ваши игровые проекты 11 25.02.2011 18:39


Часовой пояс GMT +3, время: 11:01.


© PSX Planet Community 2003-2018

PSX Planet Banner W.M.C. Models Banner