PSX Planet: SONY PlayStation Community  


Request for SONY PlayStation Games Здесь мы просим игры для консоли SONY PlayStation. Пожалуйста - ознакомьтесь с Правилами раздела прежде чем оставить Вашу просьбу

Реклама
Оцените пожалуйста - Актуальные и востребованные игры PSX для перевода.
(1)
Рейтинг темы: голосов - 1, средняя оценка - 5.00.

Ответ
 
Опции темы
Старый 29.06.2018, 22:19   #1
Person Of The Community
 
Регистрация: 04.03.2014
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 313
George125 обеспечил(а) себе прекрасное будущееGeorge125 обеспечил(а) себе прекрасное будущееGeorge125 обеспечил(а) себе прекрасное будущееGeorge125 обеспечил(а) себе прекрасное будущееGeorge125 обеспечил(а) себе прекрасное будущееGeorge125 обеспечил(а) себе прекрасное будущееGeorge125 обеспечил(а) себе прекрасное будущееGeorge125 обеспечил(а) себе прекрасное будущееGeorge125 обеспечил(а) себе прекрасное будущееGeorge125 обеспечил(а) себе прекрасное будущееGeorge125 обеспечил(а) себе прекрасное будущее
Россия / Russia Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Собственно, на фоне почти регулярного выхода новых переводов для PSX, возник вопрос. А какие же игры ещё нуждаются в хорошем переводе? Ибо, игр переведено огромное количество, да и почти каждая англоязычная игра имеет перевод, соответственно крайне интересно, много ли осталось. Конечно это не стол заказов, а что-то вроде опроса общественности.
Сам же и начну. Dino Crisis. Мне известно о трёх текстовых переводах этой игры. RGR, Enterity, Golden Leon. Все три (если не брать озвучения), мягко говоря, убоги. К слову, попытки перевести нормально текст уже были. На Лисомании начинали, но бросили. Потому что, и так переводов много. Вторую часть, вроде как ковыряют Russian Studio Video 7 и неизвестно, когда они что выпустят. Вроде, никто больше и не пытался. Досадно, игра того стоит.
George125 вне форума  
Ответить с цитированием
Сказали спасибо George125
Реклама
Заказ рекламы на сайте и Форуме Сообщества
Старый 30.06.2018, 01:43   #2
Person Of The Community
 
Аватар для lin
 
Регистрация: 27.02.2010
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 294
lin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспоримаlin репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Grandia
lin вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 30.06.2018, 04:41   #3
Person Of The Community
 
Аватар для NightRaven
 
Регистрация: 26.06.2014
Адрес: Город Магадан
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 76
NightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человек
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Только вчера буквально игру вспоминал, в которой как раз субтитры совсем не переведены. На мой взгляд актуально переводить игры, в которых перевода либо почти нет, либо пираты перевели чисто интерфейс, либо запороли всю игру своим переводом. А доведение до идеалов дело тонкое, за это берутся исключительные люди. Нынче открытый бета-тест Parasite Eve 2 например, человек щепетильно с 2015 года ковырялся с игрой, переводил и вот наконец тестирует на людях детище и исправляет всё как надо в процессе тестов. Front Mission 3 - шикарная масштабная игра с потрясающим сюжетом - тоже потихоньку вставляют текст, но тут как бы версия Paradox есть и проходима, понятна и лишь местами криво перевели что что-то и запороли пару-тройку мелочей в игре. Это реально того стоит. Везде где люди сами берутся создавать конфетку существует усердие. Реальное усердие, ведь авторы чаще всего даже денег не берут, а просто из-за трепетного отношения к игре тратят на неё своё свободное время когда-как. Создавать список можно долго, вкусов у людей много, но суть в том что эти списки толком никому не кинуть потом. Все подобные люди-переводчики фактически делают всё добровольно на своё усмотрение, никак не по указке чьей-то. Но предлагать тем, которые переводят очередную игру, а не одну единственную что-то в процессе вполне можно. Я вот упоминал вчера в теме одной игру Crisis Beat - занятная игра в жанре экшн-файтинг, в которой пираты перевели самое элементарное, что можно было и не переводить - интерфейс. Хотя многие и интерфейс понять не могут не на родном языке, это да. Если думать просто о создании списка игр, то вот лично от меня: Crisis Beat - сюжет чтоб понять и интереснее проходить было нужны субтитры как кислород; Persona 2 - у меня даже остался диск этой игры случайно, но суть в том что перевод кривой, есть баги и критические баги, помню надолго утонул в данной игре, но в итоге упёрся в тупик и бросил, её бы кто перевёл хотя-бы на "нормально" было бы отлично; Jersey Devil NTSC - не так давно с нею познакомился, занятный 3D-платформер про занятного героя, переведена пиратами только PAL версия в двух вариантах, а оказалось NTSC более расширенная и лучше PAL во многом, как недавно человек донёс в теме. Пока на памяти это, во многие игры уже и желания то играть нет давно, часть из памяти повыпадало. Если рассмотреть доведение до идеала, то на виду в мыслях: Deception 3 - игра отличная от и до, но переводили кривовато, особенно в меню ловушек, Enterity исправил дело, но в остальном перевод остался как у Golden Leon похоже, вот довести бы до ума если уж блюсти на идеал; Countdown Vampires - занятная игра в стиле первых частей Resident Evil со своими фишками, но до сих пор переводы в стиле совсем "совсем кривой", "менее кривой", "слабо кривоватый" и так далее, тут я учитываю версии с озвучками, а не чисто текст; муторная по сравнению со второй частью Dino Crisis - соглашусь, довести до ума ради отдачи дани на начало шедевра можно, так же и на вторую часть; GTA2 -занятная игра в стиле вид сверху и огромный разнообразный открытый мир с кучей возможностей для развлечения и опасностей, постоянная войнушка мафий с нелинейными выборами, насколько знаю по сей день все версии с багами из-за перевода где-то, вот хоть одну без багов бы тогда то заиметь, но это уже другая история; упомяну, ладно уж и GTA London 1969, которая существует в единственном кривоватом переводе Kudos; Psychic Force 2 - шикарный и красочный файтинг (для PSX то!), с которым тоже не так давно случайно познакомился, аналогов которому давно нет, и который к сожалению не развился дальше как многие другие с очень необычной боевой механикой и персонажами, тут абсолютно не понятен сюжет игры так как переведённая единственная версия игры не имеет ни субтитров ни озвучки, вот озвучка это тяжба но хотеть её не вредно, так как субтитры в игре видать не предусмотрены. Остальное не знаю, часть довели до ума, многое нет, часть меня вполне устраивает и в пиратском виде и в изменённом энтузиастами, которые совмещают озвучки с переводами или немного поправляют что есть. Однозначно всем им громадное спасибо. Вот что важно - побольше бы людей таких, которые поправляют переводы, переводят с нуля, исправляют версии с багами и тому подобное. На таких людях держится восхищение старыми играми по сей день! Испытываю уважение к каждому такому человеку! В общем вот так. Предлагайте свои варианты списков, я много игр ощупывал уже, но не по вкусу решил не рассматривать, итак в голове слишком много всего порой.
NightRaven вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 30.06.2018, 06:38   #4
Person Of The Community
 
Аватар для NightRaven
 
Регистрация: 26.06.2014
Адрес: Город Магадан
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 76
NightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человек
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Ещё на ум пришло что на Gran Turismo первую и вторую части переводы бы нормальные от души не помешали бы точно, ведь обе части шедевры и так и нет доведённых до идеала переводов, особенно второй. Причём отмечу что интереснее лично мне проходить было именно PAL вторую часть, а её в переводе и вовсе нет. В PAL во-первых любимый спидометр в привычных км/ч, во-вторых чуть иное прохождение, в-третьих приводы полноценно указаны на картинках (в NTSC все поголовно задние приводы к примеру показаны чисто задними колёсами, в PAL же детально видно где что, помимо колёс) и музыка более от души, ежели в NTSC версии. И переводы бы без всяких там багов с гаражом, хаком лицензий и денег и прочего. Вот тогда был бы глоток свежего воздуха на прохождение игры и чтения ради интереса информации о машинах и тому подобное, на вкус и цвет конечно, мне и без этого проходить было интересно всегда. Ещё вспомнил ShadowMaster -занятный шутер, тоже нет полноценного перевода по сей день. Вспомнился Disruptor так же - тоже интересный шутер в стиле Duke Nukem 3D (Total Meltdown), но намного красочнее и геймплейно лучше, в нём непонятен сюжет, так как всё что с ним связано без озвучки и субтитров, что печально. Ничего не понимая играть или понимать только часть это не по мне уж точно. Так и быть, вспомнил ещё о серии Syphon Filter, всех трёх частях, хоть и нет желания давно касаться этой игры снова. Тоже нет достойных переводов насколько я знаю. В былые времена с младшим братом любили вторую и третью части, особенно мультиплеер развлекал.
NightRaven вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 30.06.2018, 12:04   #5
Модератор
 
Аватар для DruchaPucha
 
Регистрация: 24.07.2008
Пол: Неизвестно
Сообщений: 11,499
DruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Цитата:
Сообщение от George125 Посмотреть сообщение
Вторую часть, вроде как ковыряют Russian Studio Video 7 и неизвестно, когда они что выпустят. Вроде, никто больше и не пытался. Досадно, игра того стоит.
У второй части в отличии от первой нормальный текстовый перевод.

Цитата:
Сообщение от NightRaven Посмотреть сообщение
Countdown Vampires - занятная игра в стиле первых частей Resident Evil со своими фишками, но до сих пор переводы в стиле совсем "совсем кривой", "менее кривой", "слабо кривоватый" и так далее, тут я учитываю версии с озвучками, а не чисто текст;
В этой игре весь текст состоит из картинок, переводить вряд ли кто-то будет, да и озвучивать тоже.

Цитата:
Сообщение от NightRaven Посмотреть сообщение
Так и быть, вспомнил ещё о серии Syphon Filter, всех трёх частях, хоть и нет желания давно касаться этой игры снова. Тоже нет достойных переводов насколько я знаю. В былые времена с младшим братом любили вторую и третью части, особенно мультиплеер развлекал.
Нормальный перевод всей трилогии есть.
DruchaPucha вне форума  
Ответить с цитированием
Сказали спасибо DruchaPucha
Старый 30.06.2018, 12:31   #6
Person Of The Community
 
Аватар для NightRaven
 
Регистрация: 26.06.2014
Адрес: Город Магадан
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 76
NightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человек
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Цитата:
Сообщение от DruchaPucha Посмотреть сообщение
У второй части в отличии от первой нормальный текстовый перевод.


В этой игре весь текст состоит из картинок, переводить вряд ли кто-то будет, да и озвучивать тоже.


Нормальный перевод всей трилогии есть.
Спасибо тогда за хотя-бы правленую версию от Vector, по-моему лучшая версия перевода Countdown Vampires в сочетании текст+озвучка. За серию Syphon Filter наверное опять же вам спасибо, я просто не копался в их переводах у вас, так как игра уже не интересна в нынешнее время. Но когда-то нравилась, да. В Dino Crisis 2 кстати играл в версию на мой взгляд с отличным переводом и озвучки и текста, не помню какую просто прошёл и надоело играть повторно на повышение сложности и прочего, потому удалил когда-то. Сюжет игры меня больше тронул, а первая не понравилась муторными головоломками. Я её упомянул так как человек вроде как указал как не доведённые до ума или идеала. Я тоже считаю что вторая точно доведена.
NightRaven вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 30.06.2018, 12:54   #7
Модератор
 
Аватар для Puteec61R
 
Регистрация: 02.05.2015
Адрес: Россия
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 674
Puteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспоримаPuteec61R репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

1)Серия FRONT MISSION 1ST, FRONT MISSION 2,FRONT MISSION ALTERNATIVE
2) JADE COCOON
3) ACONCAGUA
4) Серия AFRAID GEAR, AFRAID GEAR ANOTHER
А вообще, очень много достойных игр, которые надо бы перевести.
__________________
IKiKI NaO Games
Puteec61R на форуме  
Ответить с цитированием
Сказали спасибо Puteec61R
Старый 30.06.2018, 13:24   #8
Person Of The Community
 
Аватар для MFS
 
Регистрация: 02.06.2011
Пол: Неизвестно
Сообщений: 614
MFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Я Psychic Force 2 как-то хотел перевести, там и текст диалогов и все менюхи в раскрытом виде, но игра сделана таким образом, что надпись “Mode” это отдельная картинка, которая автоматически приставляется к другим картинкам с надписями arcade, versus и т д. Т.е. в русской версии меню будет выглядеть как «аркада режим, против режим» и т д. От такого трэшака я конечно отказался. А жаль, там есть где развернуться, можно было и доп. секси-костюмы для девчонок замутить, используя альтернативные раскраски))
Цитата:
Сообщение от DruchaPucha Посмотреть сообщение
В этой игре весь текст состоит из картинок, переводить вряд ли кто-то будет
Так это же наоборот проще, когда весь текст в виде картинок разве нет?) Не нужно ничего не взламывать ни шрифты перерисовывать, просто открываешь пэйнт и вперёд.
MFS вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 30.06.2018, 13:34   #9
Person Of The Community
 
Аватар для NightRaven
 
Регистрация: 26.06.2014
Адрес: Город Магадан
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 76
NightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человекNightRaven - очень-очень хороший человек
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Цитата:
Сообщение от Puteec61R Посмотреть сообщение
1)Серия FRONT MISSION 1ST, FRONT MISSION 2,FRONT MISSION ALTERNATIVE
2) JADE COCOON
3) ACONCAGUA
4) Серия AFRAID GEAR, AFRAID GEAR ANOTHER
А вообще, очень много достойных игр, которые надо бы перевести.
Кстати, вспомнив про англофицированную Front Mission 2 вспомнил и то что её бы тоже хотел бы пройти очень, на родном языке естественно. Так же вспомнив про англофикацию вспомнил что двухдисковую версию Ace Combat 3, которую англофицировали с японско-английской тоже бы прошёл с радостью вникнув в суть, ибо тень вырезанного сюжета этой игры довольно интриговала всегда, люблю научную фантастику как таковую вдобавок. Отмечу от себя эти игры дополнительно, однозначно.
NightRaven вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 30.06.2018, 13:59   #10
Модератор
 
Аватар для DruchaPucha
 
Регистрация: 24.07.2008
Пол: Неизвестно
Сообщений: 11,499
DruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспоримаDruchaPucha репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Актуальные и востребованные игры PSX для перевода             

Цитата:
Сообщение от NightRaven Посмотреть сообщение
Спасибо тогда за хотя-бы правленую версию от Vector, по-моему лучшая версия перевода Countdown Vampires в сочетании текст+озвучка.
Все переводы хуже некуда, более менее озвучка у FireCross, но там тоже есть косяки, озвучено не всё.

Цитата:
Сообщение от MFS Посмотреть сообщение
А жаль, там есть где развернуться, можно было и доп. секси-костюмы для девчонок замутить, используя альтернативные раскраски)) Так это же наоборот проще, когда весь текст в виде картинок разве нет?) Не нужно ничего не взламывать ни шрифты перерисовывать, просто открываешь пэйнт и вперёд.
Легче озвучить. В CV всё состоит из tim, так-что модифицировать игру можно.
DruchaPucha вне форума  
Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Тема перевода игры Breath Of Fire IV ViToTiV Игры 76 30.07.2018 14:19
Приколы перевода Dart Опросы (игры SONY PlayStation) 11 04.07.2017 18:21
Проект перевода OverBlood 2 DruchaPucha (PSX) RUS-de-RUS Section 305 12.09.2014 14:12
Resident evil 2 (Портирование перевода) GABBAS SONY PlayStation - TechSupport 10 25.04.2011 22:19
Проект перевода Xanadu Next (PC) на английский язык paul_met Ваши игровые проекты 11 25.02.2011 18:39


Часовой пояс GMT +3, время: 21:00.


© PSX Planet Community 2003-2018