Ваши игровые проекты Здесь Вы можете разместить рекламу своих игровых проектов в сети или ином месте. Расскажите о своём увлечении, но прежде ознакомтесь с Правила данной ветки Форума |
Реклама | |
Теги |
fm2, front mission 2, game script, gamescript |
|
Опции темы |
22.02.2019, 16:24 | #1 |
Person Of The Community
Регистрация: 17.12.2008
Адрес: г. Королёв
Пол: Мужской
Сообщений: 38
|
Здесь представлен текстовый файл, содержащий английский перевод всех основных диалогов от начала игры, до конца. 1) Что такое Game Script и зачем он нужен? Если коротко и просто - это игровой текст сюжетных диалогов в хронологическом порядке, от начала игры до конца. То есть это просто книжка, содержащая все разговоры в игре. Обычно Game Script пишут для линейных игр без разветвленных диалогов, для игр, где выбор игрока не меняет сюжет. Этот текст можно закинуть в онлайн-переводчик и получить технический перевод на русский и любой другой язык. Еще он пригодится, когда надо вспомнить, кто что говорил по сюжету. 2) Откуда берется Game Script? Я его просто напечатал, параллельно проходя игру. Это долго, но я точно знаю, что хронология текста верная: от первых фраз до концовки. Технически подкованные люди разбирают ресурсы и достают текст оттуда, но в таком случае он не всегда хранится в игровых файлах по хронологии появления в игре. 3) Нужно ли что-то патчить, для какой версии игры текст? Патчить ничего не нужно - это просто текстовый файл. Этот текст подойдет для любой версии игры Front Mission 2 на PlayStation, хоть для чистой японской. Просто сверяйтесь с файлом по ходу появления диалогов. 4) Немного истории: Файл 27.06.2013 был размещен на GameFAQs, однако со мной связался LegaiaRules - главный в команде переводчиков и попросил его удалить с сайта, посетовав, что в противном случае перевод не будет продолжен. Я удалил. С этого момента я не следил за переводом. На тот момент патч перевода был не полный, но текст был переведен полностью, и часть текста шла в обычных текстовых файлах, часть в патче. Последняя версия патча была выложена 27.01.2017. Пример
Формат: TXT Размер: 360 Kb Яндекс Диск Dropbox Последний раз редактировалось char; 22.02.2019 в 18:21. |
|
Эти 9 пользователи сказали Спасибо char за это сообщение: |
Реклама | |
25.02.2019, 16:42 | #2 |
Person Of The Community
Регистрация: 20.11.2010
Адрес: Earth
Пол: Мужской
Сообщений: 314
|
Для перевода такие скрипты не сильно то и полезны
|
|
25.02.2019, 17:02 | #3 |
Person Of The Community
Регистрация: 17.12.2008
Адрес: г. Королёв
Пол: Мужской
Сообщений: 38
|
Kazooki, Они полезны для технического перевода тем, кто не понимает язык. То есть прочитал, понял, играешь дальше. Все равно, я уже указал для примера, зачем он нужен. Кто-то и на японском в оригинале может играть, всякие люди бывают.
|
|
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Front Mission 1, 2, 3 | Alex@ndr | Игры | 2 | 14.02.2022 07:24 |
Front Mission 2 [Front Mission History] [SLPM-87331] [JAP-ENG(patch)/brill-fix] | shamalama | (PSX) Strategy (J) | 6 | 25.10.2020 14:59 |
front-mission.org помер? | Kazooki | Игры | 5 | 21.03.2019 02:04 |
Front Mission 3 OST | BrotherFOX | SONY PlayStation Single & Original Soundtrack | 10 | 03.02.2012 20:46 |
Front Mission 2 [Front Mission History] [SLPM-87331] | Kirpich | (PSX) Strategy (J) | 5 | 06.11.2009 15:20 |