(PSX) Action/Adventure (RU) Русские версии жанра - Action/Adventure

Реклама
Оцените пожалуйста - Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist].
(21)
Рейтинг темы: голосов - 21, средняя оценка - 5.00.

Теги
silent hill, slus-00707

Ответ
 
Опции темы
Старый 14.02.2021, 09:58   #51
Person Of The Community
 
Аватар для visaidj
 
Регистрация: 23.05.2018
Адрес: Россия
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 40
visaidj репутация неоспоримаvisaidj репутация неоспоримаvisaidj репутация неоспоримаvisaidj репутация неоспоримаvisaidj репутация неоспоримаvisaidj репутация неоспоримаvisaidj репутация неоспоримаvisaidj репутация неоспоримаvisaidj репутация неоспоримаvisaidj репутация неоспоримаvisaidj репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist]             

Цитата:
Сообщение от Maks-Storm Посмотреть сообщение
В таком случае остаётся не переведённый интро ролик.
Эпиграф как раз и находится в этом ролике, он переведен в версии с графикой.

Цитата:
Сообщение от Maks-Storm Посмотреть сообщение
Нужно ли переносить эпиграф?
Смотря с какой стороны посмотреть. Если это дело принципа, то не нужно. А с точки зрения целостности произведения - нужно. Вы можете вспомнить хоть одну книгу, фильм или игру(пускай хотя бы за последние лет 5) где при текстовом переводе эпиграф бы остался не переведен? Я нет.
SH тут плохой пример, так как разработчики игры эпиграф засунули в видеоряд и при этом не сделали субтитров, как это положено делать. Решение переводить или нет в любом случае тут остается за авторами перевода, им большое спасибо за то что уже сделано.
__________________
PS1 SCPH-7502 & PSone SCPH-102 [ModChip/PSIO]
PS2 SCPH-50008 & PS2 SCPH-90008 [ModChip/FMCB/FHDB]
PS3 CECH-A00 & PS3 CECH-2508 [EVILNAT 4.89 COBRA 8.3]
PS3 CECH-4008 [OFW] PS4 CUH-1008 [OFW]
PSP-2008 [6.61 ME] PS Vita PCH-2016 [3.65 Enso]
PS Classic SCPH-1000R [Project Eris] PSTV VTE-1016 [3.65 Enso]
visaidj вне форума  
Ответить с цитированием
Сказали спасибо visaidj
Реклама

Старый 14.02.2021, 10:30   #52
Person Of The Community
 
Регистрация: 27.11.2013
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 52
Maks-Storm - просто великолепная личностьMaks-Storm - просто великолепная личностьMaks-Storm - просто великолепная личностьMaks-Storm - просто великолепная личностьMaks-Storm - просто великолепная личностьMaks-Storm - просто великолепная личность
По умолчанию Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist]             

Цитата:
Сообщение от visaidj Посмотреть сообщение
Эпиграф как раз и находится в этом ролике
Простите, читаю эпиграф, а думаю эпилог. Ещё, невзначай подумал, а где там текст, имена что ли?
Maks-Storm вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 06.03.2021, 02:42   #53
Person Of The Community
 
Регистрация: 09.05.2016
Пол: Неизвестно
Сообщений: 4
DarkJason1994 на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist]             

А GetMD5 в шапке от старых образов? А то 2 раза скачал - не совпадает (текст + графика).
DarkJason1994 вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 23.03.2021, 10:58   #54
Person Of The Community
 
Регистрация: 16.01.2018
Пол: Неизвестно
Сообщений: 7
Jakk на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist]             

С первых минут субтитров:
По тексту: Cheryl? Is that Cheryl?
Перевод: Шерил? Шерил, это ты?
------
Вроде бы несложный текст-то. Зачем потребовалось менять?
Jakk вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 23.03.2021, 11:19   #55
PSX Planet Elite Supporter
 
Регистрация: 25.11.2008
Адрес: BY, Minsk
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 2,639
ViToTiV репутация неоспоримаViToTiV репутация неоспоримаViToTiV репутация неоспоримаViToTiV репутация неоспоримаViToTiV репутация неоспоримаViToTiV репутация неоспоримаViToTiV репутация неоспоримаViToTiV репутация неоспоримаViToTiV репутация неоспоримаViToTiV репутация неоспоримаViToTiV репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist]             

Jakk, ты когда сомневаешься, кто это, ты крикнешь ему:
"Чувак, это чувак?"
или
"Чувак, это ты, Чувак?"
ViToTiV вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 23.03.2021, 12:31   #56
PSX Planet Elite Supporter
 
Аватар для YAGAMI55
 
Регистрация: 23.07.2019
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 1,760
YAGAMI55 репутация неоспоримаYAGAMI55 репутация неоспоримаYAGAMI55 репутация неоспоримаYAGAMI55 репутация неоспоримаYAGAMI55 репутация неоспоримаYAGAMI55 репутация неоспоримаYAGAMI55 репутация неоспоримаYAGAMI55 репутация неоспоримаYAGAMI55 репутация неоспоримаYAGAMI55 репутация неоспоримаYAGAMI55 репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist]             

В правильном контексте было бы вернее прописать - "Шерил, это была Шерил?"

Ведь в этой реплике Гарри Мейсон задаёт вопрос самому себе и не уверен, что увидел Шерил. Не кричит кому то вслед, не спрашивает рядом стоящего.


Но суть реплики не изменится никак. Если взять выше описанное. Так что думаю не критично.
YAGAMI55 вне форума  
Ответить с цитированием
Сказали спасибо YAGAMI55
Старый 23.03.2021, 16:19   #57
PSX Planet Elite Supporter
 
Аватар для pihken
 
Регистрация: 11.08.2017
Адрес: Алтайский край
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 652
pihken репутация неоспоримаpihken репутация неоспоримаpihken репутация неоспоримаpihken репутация неоспоримаpihken репутация неоспоримаpihken репутация неоспоримаpihken репутация неоспоримаpihken репутация неоспоримаpihken репутация неоспоримаpihken репутация неоспоримаpihken репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist]             

Вот это было идеально
Нажмите
__________________

pihken вне форума  
Ответить с цитированием
Эти 6 пользователи сказали Спасибо pihken за это сообщение:
Старый 23.03.2021, 19:02   #58
PSX Planet Elite Supporter
 
Аватар для MFS
 
Регистрация: 02.06.2011
Пол: Неизвестно
Сообщений: 1,349
MFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспоримаMFS репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist]             

Мдэс, хорошо что такое уже в прошлом...
__________________
PS1 Fat (Modchip); PS2 Fat (Modchip+FMCB+HDD); PS3 Superslim (HEN); Dreamcast (Bios mod+GDEmu+PSU Mod); Nintendo 64 Jap (Region free mod)
Телеграмм: http://t.me/lordhanta_official = портал в счастливое прошлое, велкам)
MFS вне форума  
Ответить с цитированием
Эти 7 пользователи сказали Спасибо MFS за это сообщение:
Старый 25.05.2021, 12:41   #59
Person Of The Community
 
Аватар для adem101
 
Регистрация: 30.03.2017
Адрес: Узбекистан, Ташкент
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 50
adem101 за этого человека можно гордитсяadem101 за этого человека можно гордитсяadem101 за этого человека можно гордитсяadem101 за этого человека можно гордитсяadem101 за этого человека можно гордитсяadem101 за этого человека можно гордитсяadem101 за этого человека можно гордитсяadem101 за этого человека можно гордитсяadem101 за этого человека можно гордитсяadem101 за этого человека можно гордится
По умолчанию Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist]             

Большое Спасибо, Витычу и Металлисту за проделанную работу. По переводу NTSC-U/C (USA) версий Silent Hill, хорошо что делался он с нуля. А не как в начале 2000ых пиздели у других, хотя тут была позаимствована графика у ConsolGames но не суть.


Есть вероятность переноса перевода на NTSC-J версию игры без цензуры ? (Вроде к японской версий Brill давно сделал LibCrypt-fix)
adem101 вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 30.05.2021, 20:25   #60
Person Of The Community
 
Аватар для kalash49
 
Регистрация: 11.02.2010
Адрес: Россия, г. Хабаровск
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 32
kalash49 репутация неоспоримаkalash49 репутация неоспоримаkalash49 репутация неоспоримаkalash49 репутация неоспоримаkalash49 репутация неоспоримаkalash49 репутация неоспоримаkalash49 репутация неоспоримаkalash49 репутация неоспоримаkalash49 репутация неоспоримаkalash49 репутация неоспоримаkalash49 репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist]             

Прежде всего, огромное почтение Vit-у и всем причастным за старания.

Позволю от себя несколько замечаний к самому переводу. Начну с эпиграфа The fear of blood tends to create fear for the flesh у которого, кстати, есть множество трактований.
Вот основные (много букв)
The fear of blood tends to create fear for the flesh

1 (Ваше). Страх крови может породить страх за плоть.

С объяснением можно ознакомиться здесь: https://www.reddit.com/r/silenthill/...o_create_fear/ Если кратко, считать, что в эпиграфе авторы якобы выразили ключевую идею геймдизайнерского решения - заставить игрока переживать за жизнь героя, как за свою собственную (страх крови = страх "за свою плоть"), напугав его обилием крови в игре - на мой взгляд, верх чудачества. Если вдуматься, подобная трактовка и вовсе абсурдна. Любой, увидев такое количество крови как в Сайленте, начнёт опасаться за жизнь перса. Всё равно что сказать: "Тот, кто боится воды, боится утонуть." Капитан очевидность пакует вещички.. В чём здесь посыл? Объяснить игроку почему или как он должен бояться, чем вызван его страх?! Зачем? Для чего? )


2. Боязнь крови может вызывать страх перед плотью.
Здесь мысль более глубокая, но как она связана с содержанием игры - вопрос. Я недостаточно хорошо сейчас помню тонкие нюансы сюжета и мне сложно это внятно прокомментировать.


3. (Consolgames) Страх в крови может породить страх во плоти.
Два предыдущих толкования опирались на дословный перевод эпиграфа. Здесь же переводчики попытались связать его с реальным повествованием. Сразу после этих строк во вступительном ролике мы видим портрет Алессы. И действительно, страдания и страхи этой девочки во многом материализовались в СХ. Травившие её школьники, собаки, пугавшие её в детстве и т.п. Всё это по большей части составляет бестиарий игры. Логически, данное трактование является наиболее осмысленным и обоснованным.
Ситуация когда спустя 20 с лишним лет после выхода игры амеры гадают о чём был эпиграф, как бы намекает нам: "Хьюстон, у нас проблемы..." Объяснение здесь сдаётся одно - кривой перевод. Что для японских игр 90-х далеко не редкость. Так было у Capcom, у той же Squaresoft почти во всех их играх тех лет.

Бог с ним с трактовками, но разве кто-то отменял русский язык? Страх крови может породить страх за плоть. "Страх крови" - это не по-русски, "Страх за плоть" - увы, тоже. Помилуйте. Если не переводится дословно, следует брать и переписывать заново: Боязнь крови порождает страх смерти. Хотя мне ближе: Страх в крови порождает ужас во плоти.
Цитата:
Сообщение от ViToTiV Посмотреть сообщение
Jakk, ты когда сомневаешься, кто это, ты крикнешь ему:
"Чувак, это чувак?"
или
"Чувак, это ты, Чувак?"
Здесь вам товарищ справедливо указывает на несоответствие перевода речи персонажа. Вы переводите разговорную речь. Её не надо олитературивать при каждом писке потому что это "разговорная речь". Ладно бы в игре не было озвучки - тогда можно импровизировать как угодно. Но здесь, даже если игрок не знает английский, он всё равно остро ощущает этот диссонанс между озвучкой и текстом.

Пример с чуваком совершенно не к месту. Чувак - имя нарицательное. Шерил - имя собственное. Гарри тут обращается не к Шерил. Он задаёт вопрос самому себе, как бы не веря своим глазам он изумлённо спрашивает у себя: "Шерил? Это Шерил?!"

Like I've been run over by a truck, but I'm alright, I guess... - Вслушайтесь, ведь это же настоящая поэзия слога, поэзия стиля! Переиначивать тут можно лишь при крайней необходимости, когда по-другому никак, и только с сохранением оригинальной интонации, иначе гибнет вся магия. К сожалению, ни Дэнгарду из Consolgames, ни вам, не удалось её передать. В целом перевод может и неплохой, но, судя по первым сценам, ещё изрядно сырой. Если планируется дальнейшая вычитка и редактура, в случае чего - я к вашим услугам...)

Последний раз редактировалось kalash49; 31.05.2021 в 08:27.
kalash49 вне форума  
Ответить с цитированием
Эти 2 пользователи сказали Спасибо kalash49 за это сообщение:
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Silent Hill 3 [SLUS-20622] [Russian] [Metallist] Metallist (PS2) Action/Adventure (RU) 59 18.04.2024 16:15
Silent Hill 2 [SLUS-20228] [Russian] [Metallist] Metallist (PS2) Action/Adventure (RU) 236 07.03.2024 03:14
Silent Hill 4: The Room [SLUS-20873] [Russian] [Metallist] Metallist (PS2) Action/Adventure (RU) 40 27.02.2024 16:35
Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [FireCross] Alexey (PSX) Action/Adventure (RU) 29 18.02.2024 06:27
Silent Hill Origins [SLUS-21731] [Russian] [Metallist] Ablaut (PS2) Action/Adventure (RU) 41 18.01.2024 16:27


Часовой пояс GMT +3, время: 18:57.


© PSX Planet Community 2003-2023

PSX Planet Banner W.M.C. Models Banner