10.04.2016, 15:13 | #21 | |||||||||||||||
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 03.02.2009
Адрес: Россия, город Новосибирск
Пол: Мужской
Сообщений: 583
|
Кому нужно, меня услышали и сделали соответствующие выводы. |
|||||||||||||||
|
Реклама | |
10.04.2016, 17:03 | #23 |
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 02.06.2011
Пол: Неизвестно
Сообщений: 1,349
|
|
|
10.04.2016, 17:38 | #24 |
Модератор
Регистрация: 01.07.2009
Адрес: Сан-Франциско
Пол: Мужской
Сообщений: 4,372
|
Дело в том, что в английском языке собственно нет матных слов.
Все слова, вроде f*ck, sh*t, c*nt являются просто грубыми. Они могут быть недопустимы в публичных местах, но могут быть допустимыми например в компании друзей, тех, кого ты хорошо знаешь. Поэтому, когда переводят выпуски AVGN на русский язык, просто грубые слова становятся кашей из мата, мне лично неприятно такое слушать. Тем более не все слова можно правильно перевести. Я смотрю выпуски AVGN исключительно на английском, хоть иногда и не понимаю всех английских слов, но зато приятней слушать. |
|
Сказали спасибо kurtkurt222 |
10.04.2016, 19:40 | #25 |
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 18.11.2011
Пол: Неизвестно
Сообщений: 831
|
Более того, чем чаще переводят некоторые слова из американского английского языка как русскоязычный мат, тем больше употребляют не просто матерных а слов из диалекта зеков (блатной жаргон феня) таким образом очерняя изначальный образ и смысл.
|
|
10.04.2016, 21:19 | #26 | |||||||||||||||
Person Of The Community
Регистрация: 09.08.2008
Адрес: Кто как , а я дома )
Пол: Мужской
Сообщений: 524
|
|
|||||||||||||||
|
10.04.2016, 21:46 | #27 | ||||||||||||||||||||||||||||||
Person Of The Community
Регистрация: 13.03.2011
Пол: Мужской
Сообщений: 1,260
|
p.s. А еще нельзя точно полагать, что услышав около-матершиный "фак" оборот, иноговорящий зритель 100% сможет распознать его истинное значение. Так что неплохой, по своей сути, совет "смотрите в оригинале" я считаю далеко не всегда уместен. Разумеется в оригинале всегда будет лучше.
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
10.04.2016, 23:43 | #28 |
Модератор
Регистрация: 21.07.2008
Адрес: Беларусь / Барановичи
Пол: Мужской
Сообщений: 3,049
|
Как известно, английский язык весьма ограниченный и бедный на выражения (про маты так вообще лучше молчать). По этому, толковый перевод не только освежает оригинальный текст, он ещё и вносит разнообразие, адаптирует его для определённой публики. Если в оригинале может быть через каждое слово ФАК, то в переводе возможен просто фейерверк вариантов. Но мне лично неприятно слышать мат в формате таких шоу.
Тем не менее, что касается этого AVGN'а, думаю, тут и перевод особо не поможет. Я парочку его роликов посмотрел как-то. Они у меня вызвали лишь одно впечатление - некий человек идиотской наружности постоянно кривляется и косит под клоуна. Его даже смотреть неприятно. |
|
Сказали спасибо paul_met |
11.04.2016, 12:17 | #29 |
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 02.06.2011
Пол: Неизвестно
Сообщений: 1,349
|
Myivee, не совсем так) Против переводов фильмов и игр ничего не имею (если конечно это не пиратский бред), но что касается конкретно Нерда, я считаю весь прикол именно в нем самом (у него даже голос забавный) и в том, как рассказывает он САМ, а не некий хгэкающий школьник, пердящий поверх оригинальной озвучки.
Алсо, kurtkurt222 и SILENT_P все правильно написали) paul_met, эх, как же так, даже обидно слышать) Хотя, скорее всего, ты смотрел не лучшие его выпуски. К сожалению, есть те (в основном 2013-2015 годов), где он действительно только кривляется. |
|
11.04.2016, 14:27 | #30 |
Модератор
Регистрация: 21.07.2008
Адрес: Беларусь / Барановичи
Пол: Мужской
Сообщений: 3,049
|
|
|