(PSX) Fighting/Beat'em Up (RU) Русские версии жанра - Fighting/Beat'em Up |
Реклама | |
Теги |
slps-00300, tekken, tekken 2 |
|
Опции темы |
17.07.2017, 21:24 | #1 |
Person Of The Community
Регистрация: 22.09.2016
Адрес: Россия, Москва
Пол: Мужской
Сообщений: 79
|
Платформа: SONY PlayStation Формат Образа: bin, cue Тип Носителя: CD Статус: Полный Год выпуска: 1996 Жанр: Fighting Разработчик: Namco Limited, Production I.G, Inc. Издательство: Namco Limited. Код диска: SLPS-00300 Кол-во игроков: 1-2 Язык: Русский (текст) Локализатор: неизвестен (оригинальные текст и шрифты) Под редакцией: EeveeNFS Формат Архива: 7z Размер Архива: 475 мб Ошибки чтения: есть, на игру не влияют 23 лучших бойца мира встречаются в бою не на жизнь, а на смерть. Взрывные боевые искусства и убийственные специальные атаки, а так же отличная 3D графика во второй части легендарной серии Tekken! - 23 новых игровых фона - 3 новых игровых режима - Каждый персонаж может проводить комбинации, доходящие до 10 ударов P.S.: Первый перевод изначально лично делал для себя. Решил выложить этот перевод на форуме, может кому-то пригодится. Второй перевод - это overhauled версия моего первого перевода, и я решил сделать его для всех. Особенности первой версии перевода
- За основу была взята версия от Golden Leon и была перенесёна из сборника на отдельный диск; - Переведены имена бойцов (использовал Википедию); - Переведено меню, настройки и т.п. (насколько это возможно) Особенности второй версии перевода
- За основу также была взята версия от Golden Leon и была перенесёна из сборника на отдельный диск; - Переведены имена бойцов (использовал Википедию), но на этот раз немного получше, чем в первой версии перевода (без лишних пробелов и отсутствием нужных букв); - Переведены меню и внутри-игровой интерфейс, причём так, чтобы это было всё более-менее качественно, а не то, что с "Записи", "Вык Колонки", и так далее, также (почти) без лишних пробелов; - Теперь на таблице рекордов символы идут по порядку русского алфавита. Правда, символов меньше из-за отсутствия Ё, Й, Щ, Ъ, так как шрифты, как и в случае с первым перевода, остались от пиратской локализации и используют Кудосовскую раскладку "АВСДЕЫШ". Известные баги переводов
- Из-за нехватки места в тексте надпись "Конец Игры" сокращено как "Кон. Игры". То же самое можно наблюдать и с именами персонажей "Jun", "Roger", "Alex", "Devil". На игру это не влияет (только первая версия перевода, во второй версии всем добавил недостающие буквы, кроме Jun, так как пойнтер имени Bruce расположен слишком близко к текстовой строке JUN (из-за чего её пришлось перевести как в пиратской версии (Жун), а не как то, что изначально задумал (Дзюн)); - В переводе всё же есть текстовые остатки от пиратского перевода, особенно меню тренировки, которую я не трогал (только первая версия перевода); - На второй странице рекордов (которые в настройках игры) игра виснет (пока я не нашёл решение как исправить). Предположительно, это остаток от перевода от Golden Leon, у которого наверное тоже есть проблема со второй страницей рекордов; - У обеих переводов остались японские списки приёмов. Всё дело в том, что все пиратские переводы с перерисованным шрифтом сделаны только на основе японской версии, и перенести всё это на американскую версию игры будет сложно, так как TIMViewer не видит текстуру всех шрифтов P.S.: Буду рад, если вы найдёте для меня новые баги Первая версия перевода: Залито на mega.nz Вторая версия перевода: Залито на mega.nz ------------------------------------------------------------------------------------------ *ТАКЖЕ НА ФОРУМЕ ЕСТЬ ДРУГИЕ РУССКИЕ ВЕРСИИ ЭТОЙ ИГРЫ* Tekken 2 [SCES-00255] [Russian] [FireCross] Tekken 2 [SLPS-00300] [Russian] *ТАКЖЕ НА ФОРУМЕ ЕСТЬ ДРУГИЕ ЧАСТИ ЭТОЙ ИГРЫ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ* Tekken [SCES-00005] [Russian] [Kudos] Tekken 3 Plus [SLUS-00402] [Russian] [Megera] Tekken 3 [SLPS-01300] [Russian] [FireCross] Tekken 3 Gold [SLPS-01300] [Russian] [Golden Leon] Tekken 3 [SLPS-01300] [Russian] [RED Station] Tekken 3 [SLPS-01300] [Russian] Tekken 3 [SLPS-01300] [Russian] [PSXMan102] Последний раз редактировалось EeveeNFS; 05.09.2022 в 14:04. |
|
Реклама | |
17.07.2017, 21:36 | #2 |
Person Of The Community
Регистрация: 22.09.2016
Адрес: Россия, Москва
Пол: Мужской
Сообщений: 79
|
Парни, это мой первый созданный и выложенный перевод PS1 игры, так что не судите строго! Буду ждать, пока на базе переводов приставочных игр вот-вот добавят мой перевод.
Также, обложка в шапке на самом деле самодельная, которую я делал в paint.net. |
|
17.07.2017, 22:04 | #3 |
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 02.06.2011
Пол: Неизвестно
Сообщений: 1,348
|
Текст после P.S. почему-то очень напоминает пост из этого перевода - http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=26883 ;)
Ну, нелепый "кон. игры" можно заменить на "конец", очевидно же. |
|
18.07.2017, 12:09 | #4 | |||||||||||||||||||
Наш человек
Регистрация: 25.12.2013
Пол: Неизвестно
Сообщений: 90
|
__________________
База переводов приставочных игр на русский язык - RGdb.info |
|||||||||||||||||||
|
Сказали спасибо Barbrady |
03.09.2022, 22:55 | #5 |
Person Of The Community
Регистрация: 22.09.2016
Адрес: Россия, Москва
Пол: Мужской
Сообщений: 79
|
Вышла новая версия перевода. То, что я делал в 2017, это просто мой один из самых первых трудов в переводе, который сейчас я лучше назвал бы его моим позорным переводом. Второй перевод, хоть и был сделан на первой версии перевода, и то стал в разы лучше, так как я решил поэкспериментировать с добавлением новых символов к именам персонажей и т.д, и потом решил рискнуть, и, внимание, всё заработало как должно. Теперь никаких "Зюн", "Рожер", "Кон. Игры", "Уход", и так далее.
UPD: Кажись, я запорол имя Bruce. Имя уже и так переведено в коде игры, но из-за того что у Jun после нулевого значения шёл случайный символ, где из-за этого Bruce использовал имя Wang (Ван). К сожалению, это никак нельзя исправить, поэтому придётся заменить русифицированное имя Jun (Дзюн) на то, что было в пиратской версии (Жун). UPD2: Исправил перевод. Теперь имя Bruce отображается правильно, и в результате, имя Jun пришлось заменить из Дзюн на Жун (как в пиратской версии) из-за того, что поинтер имени Bruce расположен слишком близко к текстовой строке с именем Jun. Последний раз редактировалось EeveeNFS; 04.09.2022 в 13:58. |
|
Эти 5 пользователи сказали Спасибо EeveeNFS за это сообщение: |
Опции темы | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Tekken 2 [SLPS-00300] [Russian] | DruchaPucha | (PSX) Fighting/Beat'em Up (RU) | 2 | 07.12.2023 00:05 |
Tekken 3 [SLPS-01300] [Russian] | weberbor | (PSX) Fighting/Beat'em Up (RU) | 14 | 07.01.2023 13:14 |
[2 In 1] Tekken 2 & 3 [SLPS-00300/01300] [Russian] [Paradox] | Vinlan | SONY PlayStation Collector's Disk | 4 | 04.05.2022 12:00 |
Tekken 2 [SLPS-00300] | aNDROID999 | (PSX) Fighting/Beat'em Up (J) | 7 | 22.11.2016 13:37 |