02.09.2018, 21:43 | |
Локализация "Dino Crisis".
02.09.2018, 21:43
Рейтинг:
(3 votes - 3.67 average)
Доброго времени суток.
Относительно недавно наткнулся в сети на релиз игры Resedent Evil 3 от kalash49, хотя сам релиз существует 3 года как минимум. Меня поразило насколько качественно был сделан продукт. Ощущение, что я играю в профессиональную локализацию, не покидало меня всё то время, пока я несколько раз перепроходил игру. Я абсолютно по-новому посмотрел на геймплей, игра по восприятию поднялась на конкретно новый уровень. Если кто-то не играл в данную реализацию, обозначу лишь, что была проделана колоссальная всеобъемлющая комплексная работа практически во всех аспектах. Был релиз PC и PS1 версий. Подробности вы легко найдёте в сети - раздач ещё полно (может быть и здесь есть?). Но Я для себя выделил наиболее важные пару моментов: 1) Это грамотный, местами переосмысленный перевод текстов и всей текстовой информации в игре в целом. Вес переведенный текст приобрел адекватный и контекстно-уместный колорит. Сюда же отнесём описание предметов и оружия; 2) Автор не стал брать озвучку диалогов какой-либо из пиратских групп, не стал брать официальную озвучку от "Акеллы" или, на худой конец, делать свою. Вместо этого автор оставил оригинальную озвучку американской локализации, а во время диалогов добавил субтитры (!) на русском языке. Именно "добавил субтитры", потому как в самой игре во время диалогов их никогда не было. Я считаю, что это реально грамотный подход, т.к. по-настоящему эмоциональное и яркое озвучивание персонажей делают в основном западные актёры, при этом с помощью субтитров автор даёт качественную русификацию. И вот на этой ноте Я загорелся желанием поработать над другой вселенной производства "Capcom", незаслуженно ими забытой и не развиваемой. Поставил себе цель довести первую часть "Dino Crisis" в плане перевода до уровня описанной выше RE3 от kalash49. Т.е. хочу оставить оригинальное озвучивание персонажей на английском языке, но локализовать всю текстовую часть + добавить субтитры во время диалогов. Но столкнулся с проблемой в самом начале на этапе подготовки материала для обработки. Искал NTSC-U версию игры. В англоязычном нете такая версия существует, но раздачи давно заблокированы. Решил конвертировать европейскую PAL-версию игры в NTSC, но потерпел неудачу. Использовать PAL-версию не хочу - 50 FPS делают видеовставки и анимацию объектов в игре рваными. Есть ли какие-либо варианты? К слову: переводом ранее не занимался. Это будет первый опыт. О фронте работ представление имею и понимаю, что процесс может занять весьма и весьма длительное время. |
|
Просмотров: 19861
|
17.10.2018, 00:42 | #41 | |||||||||||||||
Person Of The Community
Регистрация: 27.02.2010
Пол: Мужской
Сообщений: 553
|
__________________
|
|||||||||||||||
|
Реклама | |
17.10.2018, 11:29 | #42 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 25.11.2008
Адрес: BY, Minsk
Пол: Мужской
Сообщений: 2,639
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
17.10.2018, 18:32 | #43 | |||||||||||||||
Person Of The Community
Регистрация: 27.02.2010
Пол: Мужской
Сообщений: 553
|
__________________
|
|||||||||||||||
|
17.10.2018, 19:48 | #44 |
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 25.11.2008
Адрес: BY, Minsk
Пол: Мужской
Сообщений: 2,639
|
lin, я понятия не имею о инструментах для дрима, как образ разобрать/собрать, какие форматы графики/звука, какие эмуляторы существуют и т.д. т.п.
|
|
17.10.2018, 19:58 | #45 | ||||||||||||||||||||||||||||||
Person Of The Community
Регистрация: 26.12.2010
Пол: Мужской
Сообщений: 142
|
Сильно не углублялся в ресурсы, но похоже что текстуры и текст хранятся в архивах, сжатых lzss алгоритмом.
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
17.10.2018, 21:31 | #46 | |||||||||||||||
Person Of The Community
Регистрация: 07.10.2012
Пол: Мужской
Сообщений: 166
|
__________________
Games, Movies, Music |
|||||||||||||||
|
17.10.2018, 21:50 | #47 | |||||||||||||||
Person Of The Community
Регистрация: 26.12.2010
Пол: Мужской
Сообщений: 142
|
|
|||||||||||||||
|
17.10.2018, 22:06 | #48 |
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 25.11.2008
Адрес: BY, Minsk
Пол: Мужской
Сообщений: 2,639
|
какой смысл делать сабы к роликам, когда весь сюжет игры идёт в разговорах к которым сабы не предусмотрены? если не делать озвучку - нет смысла в переводе текста вообще.
сабы к разговорам есть в яп. версии вроде. |
|
17.10.2018, 23:09 | #49 | |||||||||||||||
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 02.06.2011
Пол: Неизвестно
Сообщений: 1,349
|
Да какие сабы народ, будет браться озвучка из лицензии, там охеренный проф. дубляж.
|
|||||||||||||||
|
22.10.2018, 15:50 | #50 | |||||||||||||||
PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 25.11.2008
Адрес: BY, Minsk
Пол: Мужской
Сообщений: 2,639
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
"Как дела?" или "Душеизливалка" | SevenArt | Общество | 3993 | 26.01.2024 06:12 |
Xyanide Resurrection/Звездные ястребы Операция "Возмездие" [Russian] | muxaspb99 | (PC) Action/Shooter | 1 | 26.09.2020 16:24 |
Rome: Total War (Platinum (ООО "Альфа"), пиратка, 2CD) (Russian, English) | Kustow | (PC) Strategy | 0 | 23.10.2017 02:11 |
Обменяю/Отдам ключ Medal of honor (2010 "Origin") | koge | Обмен и прочее / Exchange & Other | 1 | 24.08.2014 17:55 |
Для всех остальных "не помнящих" игр пользуйтесь универсальным разделом "Игры" | sagara | Игры | 13 | 01.02.2010 19:43 |