![]() |
(PSX) Racing (RU) Русские версии жанра - Racing |
Реклама | |
Теги |
rash, road, road rash, road rash 3d, slus-00524 |
![]() |
|
Опции темы |
![]() |
#11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PSX Planet Elite Supporter
![]() Регистрация: 25.11.2008
Адрес: BY, Minsk
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 2,803
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
ABBY Lingvo: espresso [e'spresəu ], [ɪ's-] ; espressos; = expresso 1) кофеварка эспрессо 2) кофе эспрессо (крепкий, сваренный в небольшом количестве воды) 3) чашка кофе эспрессо Could I have an espresso, please? — Чашку эспрессо, пожалуйста! речь в предложении идёт о кафе, и логично, что говориться о кофе, и никакой игры слов... |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
Реклама | |
![]() |
![]() |
#12 |
PSX Planet Elite Supporter
![]() Регистрация: 23.07.2011
Адрес: Magic Team
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 330
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#13 | |||||||||||||||
PSX Planet Elite Supporter
![]() Регистрация: 25.11.2008
Адрес: BY, Minsk
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 2,803
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
а если так:
Ready for some expresso. Racing out at Kaffe Koma.
|
|||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#14 | ||||||||||||||||||||||||||||||
PSX Planet Elite Supporter
![]() Регистрация: 23.07.2011
Адрес: Magic Team
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 330
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#15 | |||||||||||||||
PSX Planet Elite Supporter
![]() Регистрация: 22.08.2008
Адрес: Москва
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 667
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
если не нравится как это сделано, сделай это сам. хотя сомневаюсь, что вы будите пытаться что то сделать.
__________________
|
|||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#16 |
Администратор
![]() Регистрация: 21.07.2008
Адрес: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 26,732
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Не понимаю я TrickZter таких людей как ты, и это не комплимент. Ладно бы если сам что-то делал (хотя может и делаешь, я просто не в курсе). Речь твоя пропитана каким-то ядом, нет доброжелательности в твоих сообщениях.
__________________
|
![]() |
![]() |
![]() |
#17 | ||||||||||||||||||||||||||||||
PSX Planet Elite Supporter
![]() Регистрация: 23.07.2011
Адрес: Magic Team
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 330
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Обижать я никого не собирался, но, если автор хочет делать качественные переводы, ему нужно поработать над своим английским. Ошибки - это плохо, но непризнание своих ошибок - хуже вдвойне. Ошибки всегда можно исправить, хотя лучше делать это до релиза - советую следующий раз перед релизом показать свой перевод более опытному переводчику, чтобы он проверил его на предмет ошибок. Если же ошибки признаны не будут, то он будет повторять их вновь и вновь. Нужно адекватно воспринимать критику, а не принимать всё в штыки. Я ведь сюда не какашками пришёл кидаться, а на примере показать, где и как он допускает ошибки, я даже подсказал возможные варианты перевода. To ViToTiV: Для начала советую повторить грамматику (в особенности времена), знание грамматики - это уже половина успеха. Если бы ты безупречно знал грамматику, я бы тебе сейчас не указывал на эти ошибки. Больше писать в этой теме ничего не буду. Будешь ты совершенствовать свой английский или останешься на уровне Кудоса - выбор за тобой. |
||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#18 |
Person Of The Community
![]() Регистрация: 13.02.2011
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 25
![]() ![]() ![]() ![]() |
TrickZter все правильно говорит. Он же не сказал, что перевод говно? Он сказал, что есть ошибки, ViToTiV просил подробней их расписать, но сам потом с каждым высказыванием начал спорить, хотя очевидно, что неувязка со временем и словом экспрессо имеется. Комментарии сделаны и для критики, а она бывает полезней, чем "Спасибо, спасибо!".
|
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
Person Of The Community
![]() Регистрация: 20.01.2011
Пол: Неизвестно
Сообщений: 107
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Спасибо за перевод, и вправду как-то неожиданно вышел.
На скрине с эспрессо действительно бессвязный текст, собственно то, что больше всего раздражает в пиратских бездумных переводах. Но кто ж не ошибается :) Да и даже при этой досадной оплошности, пиратский и рядом не лежал, так что моя благодарность! И могу сказать из личного опыта, хорошо, когда есть человек, который прямо укажет на ошибку (пусть и в свойственной ему манере) - удовольствие это не доставляет конечно, но зато принимаешь к сведению ценную информацию, которую упустил. |
![]() |
![]() |
![]() |
#20 |
Администратор
![]() Регистрация: 21.07.2008
Адрес: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
![]()
Сообщений: 26,732
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Речь о манере, а не о критике, обычная практика передёрнуть. Лично я бы написал в ПМ. Считаю оскорбительным делать публичные замечания человеку который много трудится в каком либо деле, к которому лично я, не приложил никаких усилий.
__________________
|
![]() |
![]() |
![]() |
Опции темы | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Road Rash 3D [SLUS-00524] [Russian] | DruchaPucha | (PSX) Racing (RU) | 2 | 28.05.2023 17:39 |
Road Rash 3D [SLUS-00524] [Russian] [ViT Co.] | muxaspb99 | Custom PS1 to PSP | 11 | 21.04.2022 22:01 |
Road Rash 3D [SLUS-00524] | Aguia | (PSX) Racing (U/C) | 13 | 30.09.2019 23:17 |
Road Rash 3D [SLUS-00524] [Russian] [Paradox] | DruchaPucha | (PSX) Racing (RU) | 23 | 01.10.2016 13:16 |
Road Rash 3D [SLUS-00524] [Russian] [Megera] | DruchaPucha | (PSX) Racing (RU) | 12 | 28.09.2016 18:33 |