Oldgamer, давай с твоей помощью сделаем идеальный перевод.
Нарисуй вместо "пули" "боеприпасы" тем же шрифтом, что и здесь
Напиши слово "ОПЦИИ", когда в шрифте нет буквы "Ц".
И неужели по твоему "НАСТР." выглядит лучше, чем "НАСТРОЙ"?
Да, есть недочёты, но только в меню и на экране завершения уровня и только из-за технических ограничений игры. Весь остальной текст переведён ка надо, с изменением сотней поинтеров (надписи во время игры и тексты по завершению актов), а это 90% всего перевода.