Translation Information:
Released By Krisan Thyme
---------------------------------------------------------------------
Game Description:
Shin Megami Tensei: Nocturne is a role playing game for the PlayStation 2.
In the Japanese-only Nocturne Maniax Chronicle edition which came four years after the localized edition the character Raidou Kuzunoha from the Devil Summoner series replaces Dante and is accompanied by his sidekick cat Gouto.
Translation Description:
This translates the Chronicles Edition of SMT3 into the English language. The Translation is 100% complete, and at present there are no known issues with the patch.
Future updates will offer any bugfixing necessary should issues crop up, as well as the possibility of adding new content in optional addendum patches.
Current Features:
The Chronicles Edition text has been 100% translated!
Chronicles difficulty and exclusive extras are all present!
A 25th Anniversary logo has been added as a splash screen on boot.
The translation team has been added to the end of the credits sequence.
The NA Nocturne script is used for all non-Chronicle related content, except when noted otherwise.
The Following changes have been made to the NA Nocturne script:
1.1.3
- Fixed a crash that would occur after finishing the Labyrinth of Amala and returning to Shinjuku.
- Fixed a bug where the tutorial didn't display a button prompt for opening your menu.
1.1.2
- Fixed a potential softlock in the Fourth Kalpa of the Labyrinth of Amala.
1.1.1
- Modified the build of the ISO to support
PS3 compatibility.
1.1.0
- Fixed an issue where the camera was misplaced in certain cutscenes.
- Fixed an issue where Raidou's "The Aeon" skill would sometimes show "Pierced!" unexpectedly.
- Fixed an issue where a single line of dialog would be skipped in one of the "Lady in Black" cutscenes.
- Corrected several references of "Aciel" to "Alciel".
- Adjusted some menu elements slightly to better accomondate longer Demon names.
-
Restored the original opening movie sequence. (Though at present it remains untranslated.)
- The Following changes have been made to the NA Nocturne script.
- The Demon "Beiji-Weng" has been renamed to "Hokuto Seikun".
- The Demon "Baihu" has been renamed to "Byakko".
1.0.4
- Fixed an issue where the game could freeze after clearing the Labyrinth of Amala.
1.0.3
- Fixed an issue where the game might freeze if a demon gifts you something.
- Fixed a typo in Bicorn's resist description.
1.0.2
- Fixed an issue where the first Fiend encounter would sometimes cause the game to freeze.
1.0.1
- Fixed an issue where enemies surrendering sometimes caused unusual dialog.
1.0.0
- First Release!
- The Chronicles Edition text has been 100% translated!
- Chronicles difficulty and exclusive extras are all present!
- A 25th Anniversary logo has been added as a splash screen on boot.
- The translation team has been added to the end of the credits sequence.
- The NA Nocturne script is used for all non-Chronicle related content, except when noted otherwise.
- The Following changes have been made to the NA Nocturne script.
- All skill descriptions have been rewritten.
- All consumable item descriptions have been rewritten.
- All resistance descriptions have been rewritten.
- The skills "Xeros Beat" and "Javalian Rain" have had their names correctly switched.
- The "Void" line of passives have been renamed to "Null".
- The "Expel" element has been renamed to "Light", "Expel" is now the status effect of "Hama".
- The "Death" element has been renamed to "Dark", "Death" is now the status effect of "Mudo".
- The sub-menu "SP Items" has been renamed to "Key Items".
- The Demon "Aciel" has been renamed to "Alciel".
- The Demon "Feng Huang" has been renamed to "Suzaku".
- The Demon "Gui Xian" has been renamed to "Genbu".
- The Demon "Long" has been renamed to "Seiryu".
- The Demon "Rakshasa" has been renamed to "Vetala".
- The Demon "The Harlot" has been renamed to "Mother Harlot".
- All references to "Candelabra"\"Candelabrum" have been changed to "Menorah".
- Baphomet now recites the same incantation as the Japanese version when summoning Mara.
- A single typo of "Programmer" in the ending credits has been corrected.
=================================================================
------------------------------------------------------------
Links:
Romhacking.net
Reddit.com
Thanks an enjoy this translation.