Какой-то другой перевод. У меня был от Kudos'а, но там некоторые названия были другие:1. Новый игрок и редактор переведены как "Создать" и "Изменить".
2. Субурбия = Загород.
3. Ядро пушки = Ядро.
4. Захвати управление = Проехаи по будке.
5. Завод = Фаундри.
Еще попадалось "Испугать всех", "Джимми Томас", "Элисса Стимер", "Деки" (доски), Мелфи (Melon - все трюки были не переведены), и т.д.
|