 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Знания языка мало, нода знать игру, которую переводишь.
|
|
 |
|
 |
|
Вот тут, кстати согласен. Как правила разработчики в играх присваивают персонажу уникальный характер (как раз по средствам текста говоримого им) и обычный переводчик скорее всего сровняет весь текст с манерой общения его самого тем самым обезличивая персонажей игры.
имхо.
UPD: Здесь всё-таки больше подойдт не столько знание языка, сколько умение чувствовать персонажей.