 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Перевод то лучший, никто не спорит, но вот версия выбрана изначально ошибочно. Медведи с когтями - жесть.... Поэтому довольствуюсь версией от RGR [SLUS_007.07] - переведён только текст.
Переведён неплохо, если учесть, что в 2000 году проходя эту игру на PS1 я разгадал загадку на пианино в школе...
|
|
 |
|
 |
|
Я загадку именно по английским подсказкам за полчаса решил :) Да и вариантов комбинации не так уж много.
РГР ещё не смотрел, вообще мой совет - игра в оригинальную американку. Ещё не проверил, но авторитетный коллекционер пишет на своей коллекции сайлентхиллколлекшнздотком, что в европейке есть оригинальный контент - заметка о пожаре рядом с книгой о Белой Клаудии. Хотя другие говорят, что это только в японской. Буду разбираться.
P.S. В любом случае, насчёт монстров ты прав - мне сначала казались более страшными когтистые (когти-то большие, а ножички - тьфу). Но недавно сравнивал версии - всё-таки и походка, и размеры у детишек более устрашающие. Да и образцы Мишек в каннализации всё же есть в американке...
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Meteor>Redyarsk другие люди, желающие принять участие в каком-нибудь переводе, ваша помощь очень пригодилась бы. Однако, тема заглохла - никто ничего не хочет переводить, никто не предлагает кандидатов для перевода.
Мне в свое время очень понравилась Lunar Silver Star Story Complete [PS]. Ни в одной JRPG я не видел настолько живых, естественных диалогов. Не отказался бы ей заняться.
|
|
 |
|
 |
|
Я готов приняться за хотя бы текст, тем более что сессию сдал почти - месяц свободен. Давно хотел во что-то из Лунар поиграть, теперь хоть повод будет. Только ромхакинг, как я уже предупреждал, пусть на другом человеке будет, мне если только с инструкцией