 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Со слухом у меня всё в порядке, деревянной парочки там совсем нет
|
|
 |
|
 |
|
Ну-ну-ну. Позволь не согласиться! Внимательно слушай озвучку последнего ролика -- к концу озвучки актёр устал говорить голосом Сталина и его не так сложно узнать, а с женским голосом ещё проще. Если и это не убедило, то возьми первый диск от Kudos и сравни с голосами оттуда. Даже сама мысль о том, что РВ перевели в 98 второй диск, а Kudos теми же актёрами в 2K первый диск, звучит крайне нелепо.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
при запуске написано - ооо русские версии 1998
|
|
 |
|
 |
|
На заборе тоже много чего написано. Даже ты лепишь ссылку на этот форум в игры, но это вообще ничего не значит для перевода. Кого-то просто припёрло в перевод от РВ вставить озвучку от Kudos. Я так понимаю диска с этой озвучкой и эмблемой РВ у тебя на руках нет, а только образ?! Мало ли кто собирал этот образ. Явно работа Машки-рукодельницы, на кол бы их всех чтобы не распространяли ложную информацию.
И не надо думать, что сладкая парочка озвучивала плохо -- результат зависит во многом и от режиссёра и от нагрузки. Как я уже говорил, мужика можно уже давно услышать, включив телек, а в раздачах передач с его озвучкой пишут "профессиональный одноголосный перевод", а к переводам фильмов пишут что-нибудь похуже и ещё страниц десять обсуждают какая отстойная озвучка. Стереотип у людей выработался, однако! Или же это пример банальной некомпетентности в вопросе озвучения.