Показать сообщение отдельно
Старый 02.07.2009, 19:27   #125
PSX Planet Elite Supporter
 
Аватар для Karp
 
Регистрация: 03.02.2009
Адрес: Россия, город Новосибирск
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 586
Karp репутация неоспоримаKarp репутация неоспоримаKarp репутация неоспоримаKarp репутация неоспоримаKarp репутация неоспоримаKarp репутация неоспоримаKarp репутация неоспоримаKarp репутация неоспоримаKarp репутация неоспоримаKarp репутация неоспоримаKarp репутация неоспорима
Russia / United Kingdom (Great Britain) Перевод № 8             

Привет. Наконец-то закончил.
Вот перевод текста № 2:
ТЕКСТ 2

Acarno
#010

That's just Chris, right?

- Это точно Крис, правильно?

#011

Great! When I've done this, the artificial gravity will disappear.

Nice one Chris!

- Замечательно! Если я смогу это сделать, то сила тяжести исчезнет.

- Прекрасно Крис! (?)

#012

So, I reckon I should destroy this.

Итак, я думаю, что надо это разрушить.

;--Chris
#020

Acarno's next..

- Следующий Акарно.

#021

Yes! After I've done this, the artificial gravity will disappear.

I hope Acarno's doing well.

- Да! Если у меня получится, то сила тяжести исчезнет.

- Я надеюсь, что у Акарно получится.

#022

So, I should destroy this, right?

- Я правильно понимаю, что нужно это разрушить?

#999
---------------Conversation (Acarno)------------
#010

It's broken.

- Сломано.

#100

We don't have time for that.

- На это нет времени.

#101

We can't escape.

- Мы не можем сбежать. (убежать)

#102

The key is broken.

- Ключ сломан (заблокирован)

;-------------------Chris----------------------
#020

It's broken

- Сломано

#200

Hey.. what are you doing?

- Эй… Что ты делаешь?

#201

Turning and running is not my style.

- Я не из тех, что изменяют и сбегают.

#202

The key is broken.

- Ключ заблокирован (сломан).

#999
----------------Conversation (Acarno)----------
#010

I don't know how to operate it.

- Я не знаю, как этим управлять.

;----------------an elevator--------------------
#100

The room shook!!

What the hell is happening?!

- Комната трясётся!

- Что, чёрт возьми, происходит!?

#101

My goodness. The room shook!!

What's happening?!

- О мой Бог. Комната трясётся.

- Что происходит!?

#102
....
#200

What is it?

I don't understand..

- Что это?

- Я не понимаю.

#201

What? This is strange.

- Что? Странно.

#202
....
#300

Is it a cigar?

- Это действительно сигара?

#301

A cigar?

- Сигару? (сигара?)

#302
....
#400

A guillotine?

- Гильотина?

#401

A guillotine?

- Гильотина?

#402
....
#500

High heel?

- Сильный наклон? (долго преследовать? Высокий каблук?)

#501

High heel?

- Сильный наклон? (долго преследовать? Высокий каблук?)

#502
....
#999
--------------------------Conversation (Acarno)------------
#010

There's no time for that.

- На это нет времени.

#011

One of the slots has the gold key card inserted, The other one is empty.

- В один паз вставлена золотая ключ-карта, а другой – пуст.

#012

One of the slots has the silver key card inserted.

The other one is empty.

- В один слот вставлена серебряная ключ-карта.

- Другой слот пуст.

#013

There are two key card slots.

When I insert the keys, I can get the job done, right?

- Есть 2 слота для ключ-карт.

- Если я вставлю в них ключ-карты, то смогу выполнить свою работу, я прав?

#014

There are two key card slots.

So I need one more card.

- Здесь два слота для ключ-карт.

- Мне нужна ещё одна карточка.

;--------------------------Conversation (Chris)------------
;
#020

There's no time for that.

- Пока нет времени на это.

#021

One of the slots has the gold key card inserted.

The other one is empty.

- В один паз вставлена золотая ключ-карта.

- Другой – пуст.

#022

One of the slots has the silver key card inserted.

The other one is empty.

- В один паз вставлена серебрянная ключ-карта.

- Другой слот пуст.

#023

There are two key card slots.

When I insert the keys, I can get the job done, right?

- Есть 2 слота для ключ-карт.

- Если я вставлю в них ключ-карты, то смогу выполнить свою работу, я прав?

#024

There are two key card slots.

So I need one more card.

- Здесь два слота для ключ-карт.

- Мне нужна ещё одна карточка.

;-------------------------system-----------------------
#094

Leave the key card.

- Оставьте ключ-карту.

#095

Remove the silver key card.

- Удалите серебряную ключ-карту.

#096

Remove the gold key card.

- Удалите золотую ключ-карту.

#097
You took out the silver key card.

- Вы вынули серебряную ключ-карту.

#098

You took out the gold key card.

- Вы вынули золотую ключ-карту.

#999
#010

Is the key card reader..

- Считыватель ключ-карт.

#011

This must be something.

But it looks very strong.

- Это точно что-то.

- Но это выглядит довольно мощно. (крепко)

#012

What's this? OK, I guess there's something inside this.

But the explosion didn't break it...

I need to use anoter method.

Hold on a minute, it says something..

DO NOT BURN - IMPERVIOUS TO HEAT

- Chief Adidi Brago

- Ну и как? Хорошо, я думаю, что в этом что-то есть.

- Но взрыв не смог это сломать.

- Надо использовать другие методы.

- Подождите минутку. Что-то говорят.

- НЕ ГОРИТ – ОГНЕУПОРНЫЙ

- Руководитель – Ади Брейджо

#020

The key card reader?

- Считыватель ключ-карт?

#021

This must be something.

But, this looks very strong.

- В этом что-то есть.

- но выглядит довольно мощно.

#022

What's this? OK, I guess there's something inside this.

But it didn't break by explosion..

I need to use another method.

What? There's something written here.

DO NOT BURN - IMPERVIOUS TO HEAT

- Chief Adidi Brago

- Ну и как? Хорошо, я думаю, что в этом что-то есть.

- Но взрыв не смог это сломать.

- Надо использовать другие методы.

- Подождите минутку. Что-то говорят.

- НЕ ГОРИТ – ОГНЕУПОРНЫЙ

- Руководитель – Ади Брейджо

#999
-------------------------Conversation (Acarno)--------------------
#010

It doesn't open.

- Не открывается.

;-------------------------Conversation (Chris)--------------------
#020

It doesn't open.

- Не открывается.

#021

Oh, what bad taste!

- Ох, что за страшный сон!

#100

This bed seems to be floating!

- Кажется, что кровать (пол) плывёт. (ходуном ходит)

#101

Is it me or is this bed floating?

- Это я или действительно кровать (пол) плывёт? (шатается)

#102

Crazy! The bed seems to be floating.

- С ума сойти! Кровать (пол) кажется плывёт (шатается)

#200

There should be a entrance around here.

Damn! I can't get to it because of the floating bed.

To lower the bed, you need to turn off the laser activated switch, which is in the bed itself.

- Где-то здесь должен быть вход.

- Проклятье! Я не могу добраться до туда из-за этой тряски. (плавающей кровати)

- Чтобы уменьшить тряску (?), надо выключить лазер, который находится также здесь.

#201

Why does the entrance have to be in such a silly place? Damn!

I can't get to it because of the floating bed.

To lower the bed, you need to turn off the laser activated switch, which is in the bed itself.

- Почему вход находится в таком глупом месте? Проклятье!

- Я не могу добраться до туда из-за этой тряски. (плавающей кровати)

- Чтобы уменьшить тряску (?), надо выключить лазер, который находится также здесь.

#202
...
#300

To lower the bed, you need to turn off the laser activated switch, which is in the bed itself.

- Чтобы уменьшить тряску (?), надо выключить лазер, который находится также здесь.

#999
---------------------------------------
; when you try to go back 80408

- когда вы пытаетесь вернуться

#100

There's no time to go back to the town.

If I chase him, I might get some clues.

- Возвращаться в город, нет времени.

- Преследуя его, я получу несколько подсказок.

#200

A boy with a sack..? I think he was running down this street toward the ghost house. Go past the ghost house.

At the end there's a place for leaving scraps where the boys live. I guess he'll be there. By the way, the key for the ghost house is kept by the Barman at Bar Kuroi.Perhaps you should borrow the key from him.

-Мальчик с мешком? Я думаю что он здесь сокращал дорогу до призрачного дома (дома с приведениями). Пройди мимо этого дома.

- В конце улицы есть свалка, там и живут мальчики. Я думаю, что тот мальчик там. Между прочим, ключ от призрачного дома (дома с приведениями) остался у бармена из бара Курой. Наверное надо взять этот ключ.

;---------------------------------------
#999
; check up the bar Kuroi's sign

- проверти знак бара Курой
;
#500

Bar Kuroi...
; EP06: Story: 13th street story part 2
; breaking the bar Kuroi's sign, you were found pretest for quarreling
; Made in Iso 1998/04/01-

- Бар Курой

- EPO6: История: 13-ая улица, часть 2 (часть 2-ой истории)

- сломав барный знак Курой, вы были найдены на свалке

- Сделано по стандартам ISO 1998г. От 1 апреля (международная организация по стандартизации)

#610

Hey, I'll beat you.

- Эй, я тебя сделаю. (побью)

#611

Hey you, you'll pay for that!

- Ты заплатишь за это!

#612

Hey old man, you have done enough..

- Старик, ты уже достаточно натворил.

#999

The bar Kuroi

- Бар Курой.

;
;--------------------------------------------------
; 1) the black man with white shirt

- чернокожий человек в белой рубашке

;--------------------------------------------------
#110

Who the hell are you?

If you value your life, go away.

- Какого чёрта! Кто ты?

- Если тебе дорога твоя жизнь, то уйдёшь отсюда.

#210

Who the hell are you?

If you value your life, go away.

- Какого чёрта! Кто ты?

- Если тебе дорога твоя жизнь, то уйдёшь отсюда.

#310

Who the hell are you?

If you value your life, go away.

- Какого чёрта! Кто ты?

- Если тебе дорога твоя жизнь, то уйдёшь отсюда.

#410

Who the hell are you?

If you value your life, go away.

- Какого чёрта! Кто ты?

- Если тебе дорога твоя жизнь, то уйдёшь отсюда.

#510

Who the hell are you?

If you value your life, go away.

- Какого чёрта! Кто ты?

- Если тебе дорога твоя жизнь, то уйдёшь отсюда.

#610

Who the hell are you?

If you value your life, go away.

- Какого чёрта! Кто ты?

- Если тебе дорога твоя жизнь, то уйдёшь отсюда.

#710

Who the hell are you?

If you value your life, go away.

- Какого чёрта! Кто ты?

- Если тебе дорога твоя жизнь, то уйдёшь отсюда.

#711

Who the hell are you?

If you value your life, go away.

- Какого чёрта! Кто ты?

- Если тебе дорога твоя жизнь, то уйдёшь отсюда.

;--------------------------------------------------
; 2) the dog 2

- вторая собака (собака 2, собака № 2)

#120

Sniff Sniff..

- Посапывает

#220

Sniff..

- Сопит

#320

Sniff..

- Сопит

#420

Sniff Sniff..

- Посапывает

#520

Sniff Sniff..

- Посапывает

#620

Sniff Sniff..

- Посапывает

#720

Sniff Sniff..

- Посапывает

;--------------------------------------------------

; 3) the cat
#130

Mяу...

- Мяу…

#230

Mяу...

- Мяу…

#330

Mяу...

- Мяу…

#430

Mяу...

- Мяу…

#530

Mяу...

#630
Mяу...

#730

Mяу...

;--------------------------------------------------
; 4) the drunk man lying down

- лежит пьяный человек

#140
ZZzzzzz, ZZzzzzz.. (либо так и оставить или как-то изобразить храп)
#240
ZZzzzzz, ZZzzzzz..
#340
ZZzzzzz, ZZzzzzz..
#440
ZZzzzzz, ZZzzzzz..
#540
ZZzzzzz, ZZzzzzz..
#640
ZZzzzzz, ZZzzzzz..
#740
ZZzzzzz, ZZzzzzz..
;------------------------------------------------
; 5) Kuroi's master

- Владелек бара Курой

;------------------------------------------------
;----------the first conversation

- первый разговор

#650

Who are you? You're not from round here. Well, that's OK.

- Кто ты? Ты не здешний. Хорошо.

I have something to ask you.

- Я хочу тебя о кое-чём спросить.

Lately, there's been so many drifters around here, They're a bit weird you know.

- В последнее время, здесь появилось очень много бомжей. И, ты знаешь, они какие-то странные.

Because of them, the store sales are really down and I'm having a difficult time.

- Из-за них снизилась выручка магазина и мне теперь не сладко приходится.

You look strong, how about helping me out?

- Ты выглядишь довольно сильным, так ты поможешь мне?

There are 6 gangs of them.

Есть 6 банд.

If you get rid of them all, I'll give you a generous reward.

- Если ты избавишься от всех 6, то я тебя щедро вознагражу.

How about it?

- Что ты решил?

;-----------------------the second time

- во второй раз

#651

Actually, they're androids that have extraordinary power.

Please be careful. I've heard that they're made by Siver Otakky.

They hang around the intersections of streets. Clean up all 6 gangs, OK.

- Фактически – они андройды, обладающие необычайной (необыкновенной, неестественной) силой.

- Будьте осторожны. Я слышал, что они сделаны в Сайвер Оттейки.

- Они бродят возле перекрёстков. Расправьтесь со всеми 6ю бандами.

;---------------------beaded

- украшенный бусами (в бусах)

#652

You did a good job, So here's your reward.

- Отличная работа, держи свою награду.

;-----------------after receiving the ghost house's key

- после получения ключа от призрачного дома (от дома с привидениями)

#653

You saw the houses along the street, didn't you? Well, I've heard that there are lots of treasures in the mansion.

There you go, all the treasures are yours.

- Вы же видели дома по улице, не так ли? Хорошо, я слышал, что в особняке есть сокровища.

- Иди туда и все сокровища станут твоими.

;----------------------Acarno after receiving the ghost house's key

- Акарно после получения ключа от призрачного дома (от дома с привидениями)

#654

Mmmm...This sound a bit fishy.

- Этот звук какой-то подозрительный.

;---------------Kuroi after that

- после бара Курой

#655

Well, make yourself at home.

- Хорошо, идите домой.

;--------------------------------------------------
;, U?j
;--------------------------------------------------
#160

Dummy

- Кукла.

#260

Dummy

- Кукла.

#360

Dummy

- Кукла.

#460

Dummy

- Кукла.

#560

Dummy

- Кукла.

#660

Dummy

- Кукла.

#760

Dummy

- Кукла.

#761

Dummy

- Кукла.

;--------------------------------------------------
#999
-------------------------------------
; WO060103// on the premises of the ghost house

- внутри призрачного дома (дома с призраками)

;-------------------------------------
#100

The door is card locked and doesn't open.. It looks difficult to break it.

- Ключ-карта заблокирована, и дверь не открывается. Будет довольно трудно её сломать.

#101

The ghost house is now unlocked.

- Теперь призрачный дом (дом с приведениями) открыт

#102

Looks difficult to open..

- На первый взгляд – будет трудно её открыть

#103

The back door card lock was released.

- Задняя дверь открыта.

#104

What!? There's something written here!

"Welcome to the ghost house"..

What's this? Is it some kind of a joke?

- Что!? Здесь что-то написано!

- «Добро пожаловать в призрачный дом (дом с призраками)»

- Какого…. Это что – шутка?

;-------------------------------

; the dialog of Saiver Otacky.

Диалог в Сайвер Оттейки

#200

So, you too have come here to catch me?

Like the stupid detective, you will die, too.

What a fool you are.

You could have chosen to leave without a fight, but choose to die the hard way!

- Итак, ты тоже приехал сюда, чтобы поймать меня?

- Ты умрёшь также, как и тот глупый детектив.

- Ну, ты и дурила. (дурак, идиот)

- Ты, наверное, хотел сбежать и не вступать в бой, но твой путь – это смерть!

#999
---------------------------------------
; WO060104// the ghost house hall

- зал призрачного дома (дома с приведениями)

;---------------------------------------
#010

I feel a very strange sensation.

- У меня какие-то странные ощущения.

#011

I feel a very strange sensation.

- У меня какие-то странные ощущения.

;---------------------------------------
#100

This door is card locked and won't open..

It seems too difficult to break in.

- Ключ-карта заблокирована, и дверь не открывается.

- Будет довольно трудно её сломать (Будет довольно проблематично туда войти).

#101

Activate the card lock at the back of the ghost house to open the door.

- Чтобы открыть заднюю дверь, используйте ключ-карту.

#102

Activate the card lock at the rear of the ghost house to open the door.

- Чтобы открыть заднюю дверь, используйте ключ-карту.

;---------------------------------------

; when looked at the pictures left and right

- когда осматриваете картины справа и слева

#200

Ugh.. what shocking taste!

- Тьфу… Какой отвратительный вкус!

;---------------------------------------
#999
---------------------------------------
; WO060105// the ghost house hall

- зал призрачного дома (дома с призраками)

;---------------------------------------
#010

I think I hear noises coming from the hall.

- Кажется, я слышу какой-то шум из зала.
;---------------------------------------
#011

Doesn't move..

- Не двигается.

#012

It's nothing.

- Ничего.

;---------------------------------------
#100

What!?

There must be something behind this door.

- Что?!

- За этой дверью что-то должно быть.

;---------------------------------------
#999
---------------------------------------
; WO060203// Groom Array. the outskirts course
;---------------------------------------
#001

; 1) sub game, a selective message when you lost

One more round

- подигра (внутренняя игра, игра), сообщение о твоём проигрыше

- ещё один раунд

;---------------------------------------
#002

; 2) sub game, a selective message when you lost

Exit the game

- подигра (внутренняя игра, игра), сообщение о твоём проигрыше

- выход из игры (покинуть игру, выйти из игры)

;---------------------------------------
#003

; 3) Operation description Ѓ–How to operate the Blade Ride left or right button: Turn Ѓ : accelerator Ѓ~: brake

- описание работы – чтобы управлять направлением движения – используйте правую и левую кнопки, * - газ, * - тормоз.

#999
-------------------------------------
#100

The Ministry of National Defence..

The Military Strategy Room.

- Министерство Национальной Обороны.

- Стратегическая комната.

;-------------------------------------
#999
------------------------------------------------------------------
; 70005

; The Shangrila bridge

- Мост Шангрила

#100

Shangri-la, the main bridge..

- Шангрила, главный мост

#999
#010

It's broken..

- Сломано.

#011

It doesn't open..

- Не открывается.

#100

This way goes to the street that Hayano came from. It's dangerous to go this way.

- Эта дорога ведёт на улицы Хайано. Она довольно опасна.

#101
....
#102

This way goes to the street that Hayano came from. It's better not to go this way.

- Эта дорога ведёт на улицы Хайано. Она довольно опасна.

#999
#010

This looks difficult to open.

- Будет трудно её открыть.

#999
-Conversation (Acarno)-

- Беседа (Акарно)

#100

You need to switch off the security system in order to use the elevator at Shangri-la.

There are many jewels floating around the elevator Look for them very carefully.

If you destroy all the jewels of the same kind, the lock will be opened.

Those jewels give off the most beautiful light, so try not to get killed by the gem laser.

- Чтобы использовать лифт Шанграйла, ты должен отключить систему безопасности.

- Вокруг лифта есть много камней, ищи тщательней.

- Резрушти одинаковые камни и дверь откроется.

- Камни излучают очень красивый свет, но попытайтесь, чтобы вас не убили эти лазеры.

#200

Shangri-la is controlled by the main computer called Diva.

In order to enter the main computer room where Diva is, you need to obtain 8 Diva pieces.

I know where to find 4 of them.

- Шанграй-Ла управляется компьютером под названием – Примадонна (дива).

- Чтобы войти в комнату управления примадонной, ты должен найти 8 её частей.

- Я знаю, где найти 4 из них.

#201

Where's the first one?

- Где первый?

#202

Where's the second one?

- Где второй?

#203

Where's the third one?

- Где третий?

#204

Where's the fourth one?

- Где третий?

#205

The first one is in this room.

- Первый – в этой комнате.

#206

It's in the place where the dragon is looking..

Он там, где дракон присматривает за ним.

#207

It's below the dragon's stomach.

- Ниже живота дракона.

#208

In Shangri-la, there's a cultivation facility, which re-cultivates extinct plants.

You'll find the fourth one in the waterfall.

- В Шанграй-Ле есть поливочная машина, которая поливает засохшие растения.

- Четвёртый – ты найдёшь в водопаде.

;-----------------------
#300

A Diva piece... These are necessary to gain entry to the main computer room.

After collecting all the Diva pieces, you must insert them into a pillar in front of the computer room.

- Части примадонны нужны для входа в главную компьютерную комнату.

- Когда соберёшь все части – вставь их в стойку перед компьютерной комнатой.

#301

Where's the fifth one?

- Где пятый?

#302

Where's the sixth one?

- Где шестой?

#303

Where's the seventh one?

- Где седьмой?

#304

Where's the eighth one?

Где восьмой?

#305

In the place where there are lost plants, at the closest point to heaven.

- В потерянной электростанции, где-то очень высоко.

#306

There's a place, somewhere in the residential block, where people fall asleep deeply. The sixth one is there.

- Где то в жилом блоке, есть место, где бомжи (где люди в глубокой спячке, где люди спят). Шестой- там.

#307

In this boat a man would die.

Look inside the pillar that will kill that man.

- Эта лодка может удить человека.

- Посмотрите внутри столба, убившего того человека.

#308

In the flame, you can see the shutter. In front of it, there's something shining..

Видишь ставни. Перед ними есть что-то очень яркое. (?)

#400

I only know how to remove the holograph shutter which is in front of the engine room.

When you hit each laser in a particular spot, each laser shutter lock will be removed.

Which particular part?

You'll have to find that out for yourself.

- Я знаю, как убрать заслонку.

- Надо ударить (выстрелить в) каждый лазер в определённое место и лазерный замок откроется.

- Что за место?

- Ты узнаешь его.

#401

Where's the first gate?

- Где первые ворота?

#402

Where's the second gate?

- Где вторые ворота?

#403

Where's the third gate?

- Где третье ворота?

#404

Break the nose of the champion..

- Утрите нос чемпиону.

#405

The weapons have changed people.

- Оружие изменило людей.

#406

At twelve o'clock, shoot the centre..

- В 12 часов, выстрелите в центр.

#500

In order to open the laser gate in the engine room, you need to push the buttons in the correct order.

This order is very straightforward.

Examine the control panel.

; search the control panel

- Для того чтобы открыть электроворота, нужно нажать на кнопки в нужном порядке.

- Этот порядок строго определён.

- Исследуйте пульт управления (контрольную панель)

- ищите пульт управления (контрольную панель)

#600

What?! It looks some kind of experimental instrument. The power isn't on.

Is it somewhere in this room..?

Что?! Выглядит как какой-то экспериментальный прибор. Электричества нет.

- Это где-то в этой комнате. (Это где-то здесь)

#601

Dummy

- Кукла

#602

Wow! Must be some kind of experimental instrument. No power.

Is it somewhere in this room...?

; Turn on the switch above the top switch is on

- Ого! Должен быть какой-нибудь прибор. Без электричества.

- Он где-то в этой комнате?

- Включите выключатель, находящийся над главным выключателем, хорошо.

#603

Huh!? The power is on!

- Ура! Есть электричество!

#604

Dummy

- Кукла.

#605

What? The power is on?!

- Что?! Есть электричество?!

#999
------------------------------------Conversation (Acarno)------------------------------------------
;------------------------the door from which Pipo arrived

- Беседа (Акарно)

- дверь, из которой появился Пипо

#100

Doesn't open..

- Не открывается.

#101

Doesn't open..

- Не открывается.

#102

Doesn't open..

- Не открывается.

;------------------------the door at which there is a thermometer

- Дверь, у которой есть термометр

#200

Doesn't open..

- Не открывается.

#201

Doesn't open..

- Не открывается.

#202

Doesn't open..

- Не открывается.

; -------------------------the capsule of cold sleep

- капсула сна

#300

What is this?

- Что это?

#301

What's this?

- Что это?

#302

Aaah!!

The cold sleep instrument?!

- А-а-а!!!

- Сонный прибор?!

;-------------------------------------the control panel of the cold sleep instrument

- пульт управления сонного прибора

#400

This is the control panel.

Oh no, there's no reading.

- Это пульт управления.

- Ой нет, не готов. (прочесть невозможно)

#401

The control panel? Oh well, there's no reading.

- пульт управления? Замечательно, не готово. (прочесть не возможно)

#402

;-------------------------------------the warning panel of the cold sleep instrument

- предупредительная панель сонного прибора

#500

I don't understand it at all.

- Я вообще не понимаю.

#501

I do not understand it at all.

- Я вообще не понимаю.

#502

Aha. This is definitely the cold sleep instrument.

- Опа. Это по любому сонный прибор.

#999
-------------------------------the natural cultivation area----------------------------------------

- естественная область полива (культивирования)

#100

Uh? What a strange plant. It seems a little different from the others.

- Так-так-так. Какой странный завод. Кажется, он отличается от остальных.

#101
....
#102

Uuh? This plant looks a little different from the other ones.

- Мммм. Этот завод как-то отличается от остальных.

#999

------------------------for elevator choices

- для выбора лифта

#100
4
#200
3
#300
2
#200
1
#500

It doesn't open.. I guess that this elevator needs some kind of trickery.

- Не открывается. Я думаю, что надо как-то обмануть (?) этот лифт.

#501
....
#502

It doesn't open.. This elevator must need some trickery to make it work.

- Не открывается. Этот лифт надо как-то обмануть (?), чтобы он заработал.

#800
#999
--------------------------------------
; MAP70109
; the arrival and departure dock

- причал прибытия и отьезда

;--------------------------------------
#100

Oh, Acarno! Haven't you seen Hosaka and Chris? I'll stay here.

- О, Акарно! Ты случаем не видел Хосейку и Криса? Я пока останусь здесь.

#101

Quick, stop the boat!

- Быстро, остановите лодку!

;--------------------------------------
#200

This is the street that Hayano came from.

It's dangerous to go this way.

- Эта улица идёт из Хайано.

- Идти по этой дороге опасно.

#201
....
#202

The engine room is not this way.

Silly me, what was I thinking about!

- Этот путь не ведёт в машинное отделение.

- Вот я глупый, о чём я вообще думаю.

#999
---------------

; try to take part in the battle

- попытайтесь принять участие в сражении (битве, драке)

#100

I'll fight with them or they'll chase me.

- Я буду сражаться, а если попытаюсь бежать, то они будут преследовать меня.

#999
----------------------------------
; MAP70202

; the passage to go to the main computer room

- проход, ведущий в главную компьютерную комнату

;----------------------------------
#010

There is a slot to insert the pieces.

- есть отверстие, в него нужно вставить части (детали)

#011

I don't have the time right now!

- Сейчас у меня нет времени.

#012

The Diva pieces are installed.

- Части (детали) примадонны (дивы) установлены

;----------------------------------
; Navarro
#100

Doesn't open..

- Не открывается.

;----------------------------------
#999
-----------------
#100

; That's OK.

- это в порядке (хорошо)

....
#101

Wait.

- Ждать (подождите)

#102

Enough is enough.

- достаточно-достаточно

; EP7026E
#103

All right.

- Хорошо (всё хорошо)

#104

I refuse.

- Я отказываюсь.

; EP70105
#105

The main computer room.

- Главная компьютерная комната.

; END---------------------------------------

- Конец

#999
----------------------------
;MAP70204

; Over blood laboratory?

- Лаборатория сверхкрови (?)
;----------------------------

;guide massage from the harbinger, Acarno (есть ошибка в слове massage? Может быть message?)

- сообщение от предвестника, Акарно (перевод, если есть ошибка)

#100

Ѓ–Acarno has awoken the special power of the Harbinger.

You cannot open the inventory window.

Ѓ–Ѓ : Float, Ѓ›: Attack, Ѓў: Keep airborne, Release to unleash the power.

- Акарно пробудил в себе специальную силу предвестника.

- Вы не можете открыть окно инвентаря.

- :плавание, :нападение (атака), :зависните в воздухе, чтобы применить силу (?)

;----------------------------
#999
---------
#001

Ѓ–When you cause more than a certain amount of damage, Tempest will start walking.

- Lure him under the gate.

- когда вы нанесёте повреждений больше определённого количества, начнётся «Буря»

- Примените его к воротам.

#100

We'll wait here.

Hurry!

- Мы будем ждать здесь.

- Поспешите! (Поторопитесь!)

#101

All right.

Let's go Acarno.

- Хорошо.

- Пойдем, Акарно.

;----------------

; no escape

- нет выхода (нет спасения)

#200

There's nowhere to run from here!

- Отсюда никто не должен сбегать! (бежать)

#201

There's nowhere to run from here!

- Отсюда никто не должен сбегать! (бежать)

#202

There's nowhere to run from here!

- Отсюда никто не должен сбегать! (бежать)

; END------------

- конец

#999
-------------------------



Просмотрел еще раз ветку и вот что понял про то, кто, что переводит:
1 - перевёли
2 - перевели
3 - BalthieR
4 -
5 -
6 - Hammer80-x
7 -
8 - Mr. Doshirak

Т.е. 4,5 и 7 никто не переводит? Если так, то я беру на себя - 4.
__________________
Karp вне форума  
Эти 3 пользователи сказали Спасибо Karp за это сообщение: