PSX Planet Elite Supporter
Регистрация: 03.02.2009
Адрес: Россия, город Новосибирск
Пол: Мужской 
Сообщений: 586
|
Привет. Наконец-то закончил. 
Вот перевод текста № 2:
ТЕКСТ 2
Acarno
#010
That's just Chris, right?
- Это точно Крис, правильно?
#011
Great! When I've done this, the artificial gravity will disappear.
Nice one Chris!
- Замечательно! Если я смогу это сделать, то сила тяжести исчезнет.
- Прекрасно Крис! (?)
#012
So, I reckon I should destroy this.
Итак, я думаю, что надо это разрушить.
;--Chris
#020
Acarno's next..
- Следующий Акарно.
#021
Yes! After I've done this, the artificial gravity will disappear.
I hope Acarno's doing well.
- Да! Если у меня получится, то сила тяжести исчезнет.
- Я надеюсь, что у Акарно получится.
#022
So, I should destroy this, right?
- Я правильно понимаю, что нужно это разрушить?
#999
---------------Conversation (Acarno)------------
#010
It's broken.
- Сломано.
#100
We don't have time for that.
- На это нет времени.
#101
We can't escape.
- Мы не можем сбежать. (убежать)
#102
The key is broken.
- Ключ сломан (заблокирован)
;-------------------Chris----------------------
#020
It's broken
- Сломано
#200
Hey.. what are you doing?
- Эй… Что ты делаешь?
#201
Turning and running is not my style.
- Я не из тех, что изменяют и сбегают.
#202
The key is broken.
- Ключ заблокирован (сломан).
#999
----------------Conversation (Acarno)----------
#010
I don't know how to operate it.
- Я не знаю, как этим управлять.
;----------------an elevator--------------------
#100
The room shook!!
What the hell is happening?!
- Комната трясётся!
- Что, чёрт возьми, происходит!?
#101
My goodness. The room shook!!
What's happening?!
- О мой Бог. Комната трясётся.
- Что происходит!?
#102
....
#200
What is it?
I don't understand..
- Что это?
- Я не понимаю.
#201
What? This is strange.
- Что? Странно.
#202
....
#300
Is it a cigar?
- Это действительно сигара?
#301
A cigar?
- Сигару? (сигара?)
#302
....
#400
A guillotine?
- Гильотина?
#401
A guillotine?
- Гильотина?
#402
....
#500
High heel?
- Сильный наклон? (долго преследовать? Высокий каблук?)
#501
High heel?
- Сильный наклон? (долго преследовать? Высокий каблук?)
#502
....
#999
--------------------------Conversation (Acarno)------------
#010
There's no time for that.
- На это нет времени.
#011
One of the slots has the gold key card inserted, The other one is empty.
- В один паз вставлена золотая ключ-карта, а другой – пуст.
#012
One of the slots has the silver key card inserted.
The other one is empty.
- В один слот вставлена серебряная ключ-карта.
- Другой слот пуст.
#013
There are two key card slots.
When I insert the keys, I can get the job done, right?
- Есть 2 слота для ключ-карт.
- Если я вставлю в них ключ-карты, то смогу выполнить свою работу, я прав?
#014
There are two key card slots.
So I need one more card.
- Здесь два слота для ключ-карт.
- Мне нужна ещё одна карточка.
;--------------------------Conversation (Chris)------------
;
#020
There's no time for that.
- Пока нет времени на это.
#021
One of the slots has the gold key card inserted.
The other one is empty.
- В один паз вставлена золотая ключ-карта.
- Другой – пуст.
#022
One of the slots has the silver key card inserted.
The other one is empty.
- В один паз вставлена серебрянная ключ-карта.
- Другой слот пуст.
#023
There are two key card slots.
When I insert the keys, I can get the job done, right?
- Есть 2 слота для ключ-карт.
- Если я вставлю в них ключ-карты, то смогу выполнить свою работу, я прав?
#024
There are two key card slots.
So I need one more card.
- Здесь два слота для ключ-карт.
- Мне нужна ещё одна карточка.
;-------------------------system-----------------------
#094
Leave the key card.
- Оставьте ключ-карту.
#095
Remove the silver key card.
- Удалите серебряную ключ-карту.
#096
Remove the gold key card.
- Удалите золотую ключ-карту.
#097
You took out the silver key card.
- Вы вынули серебряную ключ-карту.
#098
You took out the gold key card.
- Вы вынули золотую ключ-карту.
#999
#010
Is the key card reader..
- Считыватель ключ-карт.
#011
This must be something.
But it looks very strong.
- Это точно что-то.
- Но это выглядит довольно мощно. (крепко)
#012
What's this? OK, I guess there's something inside this.
But the explosion didn't break it...
I need to use anoter method.
Hold on a minute, it says something..
DO NOT BURN - IMPERVIOUS TO HEAT
- Chief Adidi Brago
- Ну и как? Хорошо, я думаю, что в этом что-то есть.
- Но взрыв не смог это сломать.
- Надо использовать другие методы.
- Подождите минутку. Что-то говорят.
- НЕ ГОРИТ – ОГНЕУПОРНЫЙ
- Руководитель – Ади Брейджо
#020
The key card reader?
- Считыватель ключ-карт?
#021
This must be something.
But, this looks very strong.
- В этом что-то есть.
- но выглядит довольно мощно.
#022
What's this? OK, I guess there's something inside this.
But it didn't break by explosion..
I need to use another method.
What? There's something written here.
DO NOT BURN - IMPERVIOUS TO HEAT
- Chief Adidi Brago
- Ну и как? Хорошо, я думаю, что в этом что-то есть.
- Но взрыв не смог это сломать.
- Надо использовать другие методы.
- Подождите минутку. Что-то говорят.
- НЕ ГОРИТ – ОГНЕУПОРНЫЙ
- Руководитель – Ади Брейджо
#999
-------------------------Conversation (Acarno)--------------------
#010
It doesn't open.
- Не открывается.
;-------------------------Conversation (Chris)--------------------
#020
It doesn't open.
- Не открывается.
#021
Oh, what bad taste!
- Ох, что за страшный сон!
#100
This bed seems to be floating!
- Кажется, что кровать (пол) плывёт. (ходуном ходит)
#101
Is it me or is this bed floating?
- Это я или действительно кровать (пол) плывёт? (шатается)
#102
Crazy! The bed seems to be floating.
- С ума сойти! Кровать (пол) кажется плывёт (шатается)
#200
There should be a entrance around here.
Damn! I can't get to it because of the floating bed.
To lower the bed, you need to turn off the laser activated switch, which is in the bed itself.
- Где-то здесь должен быть вход.
- Проклятье! Я не могу добраться до туда из-за этой тряски. (плавающей кровати)
- Чтобы уменьшить тряску (?), надо выключить лазер, который находится также здесь.
#201
Why does the entrance have to be in such a silly place? Damn!
I can't get to it because of the floating bed.
To lower the bed, you need to turn off the laser activated switch, which is in the bed itself.
- Почему вход находится в таком глупом месте? Проклятье!
- Я не могу добраться до туда из-за этой тряски. (плавающей кровати)
- Чтобы уменьшить тряску (?), надо выключить лазер, который находится также здесь.
#202
...
#300
To lower the bed, you need to turn off the laser activated switch, which is in the bed itself.
- Чтобы уменьшить тряску (?), надо выключить лазер, который находится также здесь.
#999
---------------------------------------
; when you try to go back 80408
- когда вы пытаетесь вернуться
#100
There's no time to go back to the town.
If I chase him, I might get some clues.
- Возвращаться в город, нет времени.
- Преследуя его, я получу несколько подсказок.
#200
A boy with a sack..? I think he was running down this street toward the ghost house. Go past the ghost house.
At the end there's a place for leaving scraps where the boys live. I guess he'll be there. By the way, the key for the ghost house is kept by the Barman at Bar Kuroi.Perhaps you should borrow the key from him.
-Мальчик с мешком? Я думаю что он здесь сокращал дорогу до призрачного дома (дома с приведениями). Пройди мимо этого дома.
- В конце улицы есть свалка, там и живут мальчики. Я думаю, что тот мальчик там. Между прочим, ключ от призрачного дома (дома с приведениями) остался у бармена из бара Курой. Наверное надо взять этот ключ.
;---------------------------------------
#999
; check up the bar Kuroi's sign
- проверти знак бара Курой
;
#500
Bar Kuroi...
; EP06: Story: 13th street story part 2
; breaking the bar Kuroi's sign, you were found pretest for quarreling
; Made in Iso 1998/04/01-
- Бар Курой
- EPO6: История: 13-ая улица, часть 2 (часть 2-ой истории)
- сломав барный знак Курой, вы были найдены на свалке
- Сделано по стандартам ISO 1998г. От 1 апреля (международная организация по стандартизации)
#610
Hey, I'll beat you.
- Эй, я тебя сделаю. (побью)
#611
Hey you, you'll pay for that!
- Ты заплатишь за это!
#612
Hey old man, you have done enough..
- Старик, ты уже достаточно натворил.
#999
The bar Kuroi
- Бар Курой.
;
;--------------------------------------------------
; 1) the black man with white shirt
- чернокожий человек в белой рубашке
;--------------------------------------------------
#110
Who the hell are you?
If you value your life, go away.
- Какого чёрта! Кто ты?
- Если тебе дорога твоя жизнь, то уйдёшь отсюда.
#210
Who the hell are you?
If you value your life, go away.
- Какого чёрта! Кто ты?
- Если тебе дорога твоя жизнь, то уйдёшь отсюда.
#310
Who the hell are you?
If you value your life, go away.
- Какого чёрта! Кто ты?
- Если тебе дорога твоя жизнь, то уйдёшь отсюда.
#410
Who the hell are you?
If you value your life, go away.
- Какого чёрта! Кто ты?
- Если тебе дорога твоя жизнь, то уйдёшь отсюда.
#510
Who the hell are you?
If you value your life, go away.
- Какого чёрта! Кто ты?
- Если тебе дорога твоя жизнь, то уйдёшь отсюда.
#610
Who the hell are you?
If you value your life, go away.
- Какого чёрта! Кто ты?
- Если тебе дорога твоя жизнь, то уйдёшь отсюда.
#710
Who the hell are you?
If you value your life, go away.
- Какого чёрта! Кто ты?
- Если тебе дорога твоя жизнь, то уйдёшь отсюда.
#711
Who the hell are you?
If you value your life, go away.
- Какого чёрта! Кто ты?
- Если тебе дорога твоя жизнь, то уйдёшь отсюда.
;--------------------------------------------------
; 2) the dog 2
- вторая собака (собака 2, собака № 2)
#120
Sniff Sniff..
- Посапывает
#220
Sniff..
- Сопит
#320
Sniff..
- Сопит
#420
Sniff Sniff..
- Посапывает
#520
Sniff Sniff..
- Посапывает
#620
Sniff Sniff..
- Посапывает
#720
Sniff Sniff..
- Посапывает
;--------------------------------------------------
; 3) the cat
#130
Mяу...
- Мяу…
#230
Mяу...
- Мяу…
#330
Mяу...
- Мяу…
#430
Mяу...
- Мяу…
#530
Mяу...
#630
Mяу...
#730
Mяу...
;--------------------------------------------------
; 4) the drunk man lying down
- лежит пьяный человек
#140
ZZzzzzz, ZZzzzzz.. (либо так и оставить или как-то изобразить храп)
#240
ZZzzzzz, ZZzzzzz..
#340
ZZzzzzz, ZZzzzzz..
#440
ZZzzzzz, ZZzzzzz..
#540
ZZzzzzz, ZZzzzzz..
#640
ZZzzzzz, ZZzzzzz..
#740
ZZzzzzz, ZZzzzzz..
;------------------------------------------------
; 5) Kuroi's master
- Владелек бара Курой
;------------------------------------------------
;----------the first conversation
- первый разговор
#650
Who are you? You're not from round here. Well, that's OK.
- Кто ты? Ты не здешний. Хорошо.
I have something to ask you.
- Я хочу тебя о кое-чём спросить.
Lately, there's been so many drifters around here, They're a bit weird you know.
- В последнее время, здесь появилось очень много бомжей. И, ты знаешь, они какие-то странные.
Because of them, the store sales are really down and I'm having a difficult time.
- Из-за них снизилась выручка магазина и мне теперь не сладко приходится.
You look strong, how about helping me out?
- Ты выглядишь довольно сильным, так ты поможешь мне?
There are 6 gangs of them.
Есть 6 банд.
If you get rid of them all, I'll give you a generous reward.
- Если ты избавишься от всех 6, то я тебя щедро вознагражу.
How about it?
- Что ты решил?
;-----------------------the second time
- во второй раз
#651
Actually, they're androids that have extraordinary power.
Please be careful. I've heard that they're made by Siver Otakky.
They hang around the intersections of streets. Clean up all 6 gangs, OK.
- Фактически – они андройды, обладающие необычайной (необыкновенной, неестественной) силой.
- Будьте осторожны. Я слышал, что они сделаны в Сайвер Оттейки.
- Они бродят возле перекрёстков. Расправьтесь со всеми 6ю бандами.
;---------------------beaded
- украшенный бусами (в бусах)
#652
You did a good job, So here's your reward.
- Отличная работа, держи свою награду.
;-----------------after receiving the ghost house's key
- после получения ключа от призрачного дома (от дома с привидениями)
#653
You saw the houses along the street, didn't you? Well, I've heard that there are lots of treasures in the mansion.
There you go, all the treasures are yours.
- Вы же видели дома по улице, не так ли? Хорошо, я слышал, что в особняке есть сокровища.
- Иди туда и все сокровища станут твоими.
;----------------------Acarno after receiving the ghost house's key
- Акарно после получения ключа от призрачного дома (от дома с привидениями)
#654
Mmmm...This sound a bit fishy.
- Этот звук какой-то подозрительный.
;---------------Kuroi after that
- после бара Курой
#655
Well, make yourself at home.
- Хорошо, идите домой.
;--------------------------------------------------
;, U?j
;--------------------------------------------------
#160
Dummy
- Кукла.
#260
Dummy
- Кукла.
#360
Dummy
- Кукла.
#460
Dummy
- Кукла.
#560
Dummy
- Кукла.
#660
Dummy
- Кукла.
#760
Dummy
- Кукла.
#761
Dummy
- Кукла.
;--------------------------------------------------
#999
-------------------------------------
; WO060103// on the premises of the ghost house
- внутри призрачного дома (дома с призраками)
;-------------------------------------
#100
The door is card locked and doesn't open.. It looks difficult to break it.
- Ключ-карта заблокирована, и дверь не открывается. Будет довольно трудно её сломать.
#101
The ghost house is now unlocked.
- Теперь призрачный дом (дом с приведениями) открыт
#102
Looks difficult to open..
- На первый взгляд – будет трудно её открыть
#103
The back door card lock was released.
- Задняя дверь открыта.
#104
What!? There's something written here!
"Welcome to the ghost house"..
What's this? Is it some kind of a joke?
- Что!? Здесь что-то написано!
- «Добро пожаловать в призрачный дом (дом с призраками)»
- Какого…. Это что – шутка?
;-------------------------------
; the dialog of Saiver Otacky.
Диалог в Сайвер Оттейки
#200
So, you too have come here to catch me?
Like the stupid detective, you will die, too.
What a fool you are.
You could have chosen to leave without a fight, but choose to die the hard way!
- Итак, ты тоже приехал сюда, чтобы поймать меня?
- Ты умрёшь также, как и тот глупый детектив.
- Ну, ты и дурила. (дурак, идиот)
- Ты, наверное, хотел сбежать и не вступать в бой, но твой путь – это смерть!
#999
---------------------------------------
; WO060104// the ghost house hall
- зал призрачного дома (дома с приведениями)
;---------------------------------------
#010
I feel a very strange sensation.
- У меня какие-то странные ощущения.
#011
I feel a very strange sensation.
- У меня какие-то странные ощущения.
;---------------------------------------
#100
This door is card locked and won't open..
It seems too difficult to break in.
- Ключ-карта заблокирована, и дверь не открывается.
- Будет довольно трудно её сломать (Будет довольно проблематично туда войти).
#101
Activate the card lock at the back of the ghost house to open the door.
- Чтобы открыть заднюю дверь, используйте ключ-карту.
#102
Activate the card lock at the rear of the ghost house to open the door.
- Чтобы открыть заднюю дверь, используйте ключ-карту.
;---------------------------------------
; when looked at the pictures left and right
- когда осматриваете картины справа и слева
#200
Ugh.. what shocking taste!
- Тьфу… Какой отвратительный вкус!
;---------------------------------------
#999
---------------------------------------
; WO060105// the ghost house hall
- зал призрачного дома (дома с призраками)
;---------------------------------------
#010
I think I hear noises coming from the hall.
- Кажется, я слышу какой-то шум из зала.
;---------------------------------------
#011
Doesn't move..
- Не двигается.
#012
It's nothing.
- Ничего.
;---------------------------------------
#100
What!?
There must be something behind this door.
- Что?!
- За этой дверью что-то должно быть.
;---------------------------------------
#999
---------------------------------------
; WO060203// Groom Array. the outskirts course
;---------------------------------------
#001
; 1) sub game, a selective message when you lost
One more round
- подигра (внутренняя игра, игра), сообщение о твоём проигрыше
- ещё один раунд
;---------------------------------------
#002
; 2) sub game, a selective message when you lost
Exit the game
- подигра (внутренняя игра, игра), сообщение о твоём проигрыше
- выход из игры (покинуть игру, выйти из игры)
;---------------------------------------
#003
; 3) Operation description Ѓ–How to operate the Blade Ride left or right button: Turn Ѓ : accelerator Ѓ~: brake
- описание работы – чтобы управлять направлением движения – используйте правую и левую кнопки, * - газ, * - тормоз.
#999
-------------------------------------
#100
The Ministry of National Defence..
The Military Strategy Room.
- Министерство Национальной Обороны.
- Стратегическая комната.
;-------------------------------------
#999
------------------------------------------------------------------
; 70005
; The Shangrila bridge
- Мост Шангрила
#100
Shangri-la, the main bridge..
- Шангрила, главный мост
#999
#010
It's broken..
- Сломано.
#011
It doesn't open..
- Не открывается.
#100
This way goes to the street that Hayano came from. It's dangerous to go this way.
- Эта дорога ведёт на улицы Хайано. Она довольно опасна.
#101
....
#102
This way goes to the street that Hayano came from. It's better not to go this way.
- Эта дорога ведёт на улицы Хайано. Она довольно опасна.
#999
#010
This looks difficult to open.
- Будет трудно её открыть.
#999
-Conversation (Acarno)-
- Беседа (Акарно)
#100
You need to switch off the security system in order to use the elevator at Shangri-la.
There are many jewels floating around the elevator Look for them very carefully.
If you destroy all the jewels of the same kind, the lock will be opened.
Those jewels give off the most beautiful light, so try not to get killed by the gem laser.
- Чтобы использовать лифт Шанграйла, ты должен отключить систему безопасности.
- Вокруг лифта есть много камней, ищи тщательней.
- Резрушти одинаковые камни и дверь откроется.
- Камни излучают очень красивый свет, но попытайтесь, чтобы вас не убили эти лазеры.
#200
Shangri-la is controlled by the main computer called Diva.
In order to enter the main computer room where Diva is, you need to obtain 8 Diva pieces.
I know where to find 4 of them.
- Шанграй-Ла управляется компьютером под названием – Примадонна (дива).
- Чтобы войти в комнату управления примадонной, ты должен найти 8 её частей.
- Я знаю, где найти 4 из них.
#201
Where's the first one?
- Где первый?
#202
Where's the second one?
- Где второй?
#203
Where's the third one?
- Где третий?
#204
Where's the fourth one?
- Где третий?
#205
The first one is in this room.
- Первый – в этой комнате.
#206
It's in the place where the dragon is looking..
Он там, где дракон присматривает за ним.
#207
It's below the dragon's stomach.
- Ниже живота дракона.
#208
In Shangri-la, there's a cultivation facility, which re-cultivates extinct plants.
You'll find the fourth one in the waterfall.
- В Шанграй-Ле есть поливочная машина, которая поливает засохшие растения.
- Четвёртый – ты найдёшь в водопаде.
;-----------------------
#300
A Diva piece... These are necessary to gain entry to the main computer room.
After collecting all the Diva pieces, you must insert them into a pillar in front of the computer room.
- Части примадонны нужны для входа в главную компьютерную комнату.
- Когда соберёшь все части – вставь их в стойку перед компьютерной комнатой.
#301
Where's the fifth one?
- Где пятый?
#302
Where's the sixth one?
- Где шестой?
#303
Where's the seventh one?
- Где седьмой?
#304
Where's the eighth one?
Где восьмой?
#305
In the place where there are lost plants, at the closest point to heaven.
- В потерянной электростанции, где-то очень высоко.
#306
There's a place, somewhere in the residential block, where people fall asleep deeply. The sixth one is there.
- Где то в жилом блоке, есть место, где бомжи (где люди в глубокой спячке, где люди спят). Шестой- там.
#307
In this boat a man would die.
Look inside the pillar that will kill that man.
- Эта лодка может удить человека.
- Посмотрите внутри столба, убившего того человека.
#308
In the flame, you can see the shutter. In front of it, there's something shining..
Видишь ставни. Перед ними есть что-то очень яркое. (?)
#400
I only know how to remove the holograph shutter which is in front of the engine room.
When you hit each laser in a particular spot, each laser shutter lock will be removed.
Which particular part?
You'll have to find that out for yourself.
- Я знаю, как убрать заслонку.
- Надо ударить (выстрелить в) каждый лазер в определённое место и лазерный замок откроется.
- Что за место?
- Ты узнаешь его.
#401
Where's the first gate?
- Где первые ворота?
#402
Where's the second gate?
- Где вторые ворота?
#403
Where's the third gate?
- Где третье ворота?
#404
Break the nose of the champion..
- Утрите нос чемпиону.
#405
The weapons have changed people.
- Оружие изменило людей.
#406
At twelve o'clock, shoot the centre..
- В 12 часов, выстрелите в центр.
#500
In order to open the laser gate in the engine room, you need to push the buttons in the correct order.
This order is very straightforward.
Examine the control panel.
; search the control panel
- Для того чтобы открыть электроворота, нужно нажать на кнопки в нужном порядке.
- Этот порядок строго определён.
- Исследуйте пульт управления (контрольную панель)
- ищите пульт управления (контрольную панель)
#600
What?! It looks some kind of experimental instrument. The power isn't on.
Is it somewhere in this room..?
Что?! Выглядит как какой-то экспериментальный прибор. Электричества нет.
- Это где-то в этой комнате. (Это где-то здесь)
#601
Dummy
- Кукла
#602
Wow! Must be some kind of experimental instrument. No power.
Is it somewhere in this room...?
; Turn on the switch above the top switch is on
- Ого! Должен быть какой-нибудь прибор. Без электричества.
- Он где-то в этой комнате?
- Включите выключатель, находящийся над главным выключателем, хорошо.
#603
Huh!? The power is on!
- Ура! Есть электричество!
#604
Dummy
- Кукла.
#605
What? The power is on?!
- Что?! Есть электричество?!
#999
------------------------------------Conversation (Acarno)------------------------------------------
;------------------------the door from which Pipo arrived
- Беседа (Акарно)
- дверь, из которой появился Пипо
#100
Doesn't open..
- Не открывается.
#101
Doesn't open..
- Не открывается.
#102
Doesn't open..
- Не открывается.
;------------------------the door at which there is a thermometer
- Дверь, у которой есть термометр
#200
Doesn't open..
- Не открывается.
#201
Doesn't open..
- Не открывается.
#202
Doesn't open..
- Не открывается.
; -------------------------the capsule of cold sleep
- капсула сна
#300
What is this?
- Что это?
#301
What's this?
- Что это?
#302
Aaah!!
The cold sleep instrument?!
- А-а-а!!!
- Сонный прибор?!
;-------------------------------------the control panel of the cold sleep instrument
- пульт управления сонного прибора
#400
This is the control panel.
Oh no, there's no reading.
- Это пульт управления.
- Ой нет, не готов. (прочесть невозможно)
#401
The control panel? Oh well, there's no reading.
- пульт управления? Замечательно, не готово. (прочесть не возможно)
#402
;-------------------------------------the warning panel of the cold sleep instrument
- предупредительная панель сонного прибора
#500
I don't understand it at all.
- Я вообще не понимаю.
#501
I do not understand it at all.
- Я вообще не понимаю.
#502
Aha. This is definitely the cold sleep instrument.
- Опа. Это по любому сонный прибор.
#999
-------------------------------the natural cultivation area----------------------------------------
- естественная область полива (культивирования)
#100
Uh? What a strange plant. It seems a little different from the others.
- Так-так-так. Какой странный завод. Кажется, он отличается от остальных.
#101
....
#102
Uuh? This plant looks a little different from the other ones.
- Мммм. Этот завод как-то отличается от остальных.
#999
------------------------for elevator choices
- для выбора лифта
#100
4
#200
3
#300
2
#200
1
#500
It doesn't open.. I guess that this elevator needs some kind of trickery.
- Не открывается. Я думаю, что надо как-то обмануть (?) этот лифт.
#501
....
#502
It doesn't open.. This elevator must need some trickery to make it work.
- Не открывается. Этот лифт надо как-то обмануть (?), чтобы он заработал.
#800
#999
--------------------------------------
; MAP70109
; the arrival and departure dock
- причал прибытия и отьезда
;--------------------------------------
#100
Oh, Acarno! Haven't you seen Hosaka and Chris? I'll stay here.
- О, Акарно! Ты случаем не видел Хосейку и Криса? Я пока останусь здесь.
#101
Quick, stop the boat!
- Быстро, остановите лодку!
;--------------------------------------
#200
This is the street that Hayano came from.
It's dangerous to go this way.
- Эта улица идёт из Хайано.
- Идти по этой дороге опасно.
#201
....
#202
The engine room is not this way.
Silly me, what was I thinking about!
- Этот путь не ведёт в машинное отделение.
- Вот я глупый, о чём я вообще думаю.
#999
---------------
; try to take part in the battle
- попытайтесь принять участие в сражении (битве, драке)
#100
I'll fight with them or they'll chase me.
- Я буду сражаться, а если попытаюсь бежать, то они будут преследовать меня.
#999
----------------------------------
; MAP70202
; the passage to go to the main computer room
- проход, ведущий в главную компьютерную комнату
;----------------------------------
#010
There is a slot to insert the pieces.
- есть отверстие, в него нужно вставить части (детали)
#011
I don't have the time right now!
- Сейчас у меня нет времени.
#012
The Diva pieces are installed.
- Части (детали) примадонны (дивы) установлены
;----------------------------------
; Navarro
#100
Doesn't open..
- Не открывается.
;----------------------------------
#999
-----------------
#100
; That's OK.
- это в порядке (хорошо)
....
#101
Wait.
- Ждать (подождите)
#102
Enough is enough.
- достаточно-достаточно
; EP7026E
#103
All right.
- Хорошо (всё хорошо)
#104
I refuse.
- Я отказываюсь.
; EP70105
#105
The main computer room.
- Главная компьютерная комната.
; END---------------------------------------
- Конец
#999
----------------------------
;MAP70204
; Over blood laboratory?
- Лаборатория сверхкрови (?)
;----------------------------
;guide massage from the harbinger, Acarno (есть ошибка в слове massage? Может быть message?)
- сообщение от предвестника, Акарно (перевод, если есть ошибка)
#100
Ѓ–Acarno has awoken the special power of the Harbinger.
You cannot open the inventory window.
Ѓ–Ѓ : Float, Ѓ›: Attack, Ѓў: Keep airborne, Release to unleash the power.
- Акарно пробудил в себе специальную силу предвестника.
- Вы не можете открыть окно инвентаря.
- :плавание, :нападение (атака), :зависните в воздухе, чтобы применить силу (?)
;----------------------------
#999
---------
#001
Ѓ–When you cause more than a certain amount of damage, Tempest will start walking.
- Lure him under the gate.
- когда вы нанесёте повреждений больше определённого количества, начнётся «Буря»
- Примените его к воротам.
#100
We'll wait here.
Hurry!
- Мы будем ждать здесь.
- Поспешите! (Поторопитесь!)
#101
All right.
Let's go Acarno.
- Хорошо.
- Пойдем, Акарно.
;----------------
; no escape
- нет выхода (нет спасения)
#200
There's nowhere to run from here!
- Отсюда никто не должен сбегать! (бежать)
#201
There's nowhere to run from here!
- Отсюда никто не должен сбегать! (бежать)
#202
There's nowhere to run from here!
- Отсюда никто не должен сбегать! (бежать)
; END------------
- конец
#999
-------------------------
Просмотрел еще раз ветку и вот что понял про то, кто, что переводит:
1 - перевёли
2 - перевели
3 - BalthieR
4 -
5 -
6 - Hammer80-x
7 -
8 - Mr. Doshirak
Т.е. 4,5 и 7 никто не переводит? Если так, то я беру на себя - 4.
|