Показать сообщение отдельно
Старый 03.07.2025, 14:45   #6
Person Of The Community
 
Регистрация: 08.09.2019
Пол: Неизвестно
Сообщений: 440
Go Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордится
По умолчанию Re: Ответ: Herc's Adventures [SLUS-00298]             

Цитата:
Сообщение от Patapuf Посмотреть сообщение
Правильно понимаю, что хорошей русской версии у этой игры нет, а тот что есть, полнейшая хрень с вырезанными диалогами? Лучше играть в английскую версию ?
интересный диск Кул скинул выше. Это анонимный пират оригинальных версий. Были у нас такие [PS] диски. Но откуда-то иероглифы на этом. Видио пират китайский все же. Такие у нас судя по всему тоже были (мб еще и наши частью печатались на заводах в китаях всяких). Еще такие китайские пираты себя в загрузочные экраны Сони прописывали иногда - и такая пиратка использовалась для локализации. Видел я где-то такой скрин, тут или на ргдб к какой-то рус-пиратке.
В общем. Диск выше пиратка англичанки, и иероглифы там лишние - есть диски [PS] без них. Либо наоборот обычно они с иероглифами и пират чисто китайский - а это как раз у нас наши диски без них суть есть исключения?
не знаком особо с китайскими пиратками игр. Сериалы фильмы мульты часто в амазоне и ибее с рук продаются (особенно сериалы без офных дисковых изданий), полу-английско-китайское оформление у таких. Как ПРЦ-Китай, так и Тайван-Китай и отдельные регионы. Пиратов там хватает и они ориентируется не токо на местный рынок.

Patapuf
, я отчетливо помню что играл с нормальным звуком. С убитым тоже играл. И Firecross и Paradox мне кажется норм должны быть. Kudos есть точная копия FC и скорей всего есть неточная, ну и сборники у Kudos с убитыми XA файлами. Там 100% уже проблемы будут ясное дело.Попробуйте найти те образы FC и Paradox которые на RGDB подписаны как "нет ошибок чтения". Сверить CRC32/MD5 проще всего установив в сис-му 7-zip.
Эмуль - DuckStation. Проблем со звуком будет меньше. в ePSXe есть проблемы и с визуалом, и звуком. psxfin akA pSX Emulator 1.13 by Gazaxian хорошо эмулирует игру, без проблем со звуком - но попытки чтения КП вешают эмуль почему-то. В какой-то старее версии эмуля было наоборот - не висло но были как раз проблемы со звуком. Очень хорашая картинка и звук, быстрый и легкий в настройке - лучше чем в ePSXe вообще и данной игре в частности. Снес все эмули, оставил два - psxfin и DS - и для этой игры лучше DS.

Paradox исправили БУТТОП на Кнопка, заменили заставку Sony PS и заменили строчку копирайтов в меню. В целом тот же FC, лучше тогда его имхо. В обоих в македонии на карте ТЫ ЗДЕСЬ почему-то меняется на You Are Here и обратно.


Есть фанатский перевод. Полностью завершенный вопреки описанию. Видимо планы были на графику но это не то шо надо переводить!!111 :р Ну, не в этой игре.
Местами перевод менее юморной и даже менее точный. Гиро(с) назван хотдогом, еще где-то, одна из стандартных ответок на удары по НПЦ. Переведена карта и помимо того что это тоже не то что надо переводить - переводилось с греческого, а не английского. Герк стал Гераклом тоже. Это еще один бич переводчиков (всех), переводить английский через французский/арабский/итд и одновременно настаивать что доносят до потребителя экспериенс оригинального потребителя.

Вроде по мелочи, но таких мелочей даже в тексте стоко что лично мне хочется чистый FC.


Я б остановился на чистом FC. Мне переигрывая сейчас перевод идеально читабелен. Не знаю как будет кому кто не играл? Но чтоб совсем наверняка не было битых звуков - фанатский перевод. Как более чистую сборку игры, ну и перевод более читабельный, местами удачней (и не удачней).


У фанатского тоже есть разные версии! Существует билд где зачем-то заменен экран PS одновременно имеющий Sony America текст и SCEE аббревиатура. Может быть изначально была сборка на PAL? но такого образа в сети больше нет. Еще в сети нет сборки с озвучкой от FC - что очень печально.


Основной критерий локализации для меня - озвучка. А она известна всего одна. Причем она вполне ламповая, очень качественно озвучили то немногое что озвучили. Реплики героев, некоторые реплики врагов обычных. Как и местами текст фанатского это тоже deal breaker для меня что сборки фанатского озвучкой в сети нет - я выбираю FC.
Парадох всего одно слово исправил, а заменнные лого Сони для меня тоже deal breaker.


Играть сразу в оригинал тоже вариант. К которому все чаще приходишь. В таком случае я б не рекомендовал NTSC версию. Sega Saturn NTSC версия это оригинал. При портировании были внесены некие изменения, довольно существенные. Сама работа с памятью другая что приводит даже к такой разнице как Бобби просит бакс в Спарте (а спасибо чел от него передает все так же после Египта на дороге).
Как 1.0 версия - Сега. Как ревизионную - PAL. Отличия минимальны, но есть, но берущийся Бонус Педестал так и не исправлен. Я просто если играю то упарываюсь несколько версий проходить. Как минимум Sega SS NTSC 1.0 и Sony PS PAL (типа 1.1/1.2). Промежуточная NTSC для еще более упоротых фанатов. Я даже более чем упоротый - лучше пройду французскую и японскую, мне бывают любопытны foreigner локализации (порою такие же дрянные как наши, даже у японцев).
Ну и все 2 с двумя половинами рус-версии основаны на PS NTSC. Можно через рус версию ознакомится с PS NTSC
(но я предпочел бы сборку на PAL как патченную)
Go Ap вне форума  
Ответить с цитированием
Сказали спасибо Go Ap