Показать сообщение отдельно
Старый 26.12.2023, 13:39   #16
Person Of The Community
 
Регистрация: 08.09.2019
Пол: Неизвестно
Сообщений: 441
Go Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордится
По умолчанию Re: Muppet Monster Adventure [SCES-03091] [Russian] [Лисы/Vector]             

напоминаю, на Рутрекере в раздаче чистая догибридная версия лежит. А еще у американской пиратки текст тоже хорошо переведен и шрифт нарисован. Там даже скорее ближе к оригиналу, тут - еще красивей оригинала.

Бывают игры где субтитры не дублируют речь. Это одна из них (еще на ПК Disciples 1). Поэтому текстовый перевод полным условно быть не может.

В данном гибриде все еще немецкий код увы. И немецкая (рус-пиратка) в основе - вместо Кия! какой-то Кирстен-Кирстен (в Европе тоже извращаются над локализациями - заменяют звуки, озвучивают выкрики-ахи-охи и даже заменяют музыку заглушая англ речь (в лицензиях!)).

Завязку сюжета Вектор не смогли передать ни на йоту: в видеоролике ни единого совпавшего слова озвучки с англ. оригиналом (увы на ПС1 таких переводов много). У Лисы чуть лучше.
Что боссы здесь это озверевшие друзья (что-то вроде Medievil завязки). Что монстры тоже. Что это за звезды и зачем они нужны. Финал босс владелец замка сам ставший жертвой.
В оутро ролике тоже ни слова совпадения.

Текст переведен лучше. Даже у Вектор. Обычное дело. Все же заметно что в озвучке перевод отсутствует и актер забивает хронометраж речью-шумом. Текст хотя бы попытка в перевод была.
Лисы текст само собой самый лучший. От американской пиратки отличим отсутствием сокращений. Даже если где-то будет лучше перевод там случайно, Лисы преимущество на протяжении всей игры закономерно.

Обе(+гибрид) озвучки же не имеют таких однозначных "закономерностей". У Лис завязка сюжета тоже передана слабовато, а затем озвучка превращается в Векторовскую.
Go Ap вне форума  
Ответить с цитированием