"Моими усилиями", мы получим !отличнейший! перевод этой замечательной игры, когда и
Willy Fox и
ViT скажут: мы сделали всё что могли, лучше уже не сделать(пример: перевод BoF3). И кстати, выше поступило предложение, потом пропатчить образ или выпустить патч чтобы вернуть вырезанные дополнительные сцены из японской версии. Т.е. выпустить в свет максимально полный русский перевод, чтобы потом ещё не одно поколение вспоминало добрым словом наших переводчиков играя в эту игру с этим полным переводом.
Вы же предлагаете: хочу прям здесь и сейчас, а потом..., а мне похер что потом, главное Я пройду сейчас. В результате мы получаем незаконченный огрызок перевода гуляющего по сети(пример: Parasite Eve 2 - отличнейший проект перевода от
Kosmo零 для PS One и Parasite Eve 3 для PSP - вроде бы перевод как бы есть, но такое себе...) и нулевую мотивацию переводчиков уже доделывать качественно этот проект. Остальные переводчики браться за этот проект конечно же не будут, потому как нужны будут специальные наборы программ и взломы, которые я как понимаю индивидуальны у каждого переводчика.
Я,
лично, против, чтобы
Willy Fox выкладывал в сеть не доведённый до конца проект. Может если
ViT всё-таки откажется далее принимать участие в переводе, попросить его помочь подобрать "приемника", которому можно будет передать файлы и программы, научить, и поручить доделать эту работу до конца, в том числе и на донатной основе. Ну или как вариант, попросить
Willy Fox пройти пару курсов обучения у
ViT и уже на собственных плечах вытянуть этот проект почти в одиночку. (думаю за такое предложение
Willy Fox нас пошлёт очень далеко и на долго))
