Честно скажу, сам перевод не так уж плохой, но не так уж и идеален, ибо тут есть "характеристики" вместо "characters" (персонажи). Но всё таки благодарю за распространение довольно таки редкого перевода, которого на форуме не было ещё никогда.
И к слову, в режиме Theatre (который можно открыть, пройдя игру за 10 стартовых персонажей (то, что в первом ряду)) тоже кстати перевели описания видеороликов, причём имена некоторых персонажей были прикольно переведены (как в одном скриншоте в спойлере, где Ling Xiaoyu перевели как "Инга Каомун").