 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Сжатие в игре известно?
|
|
 |
|
 |
|
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Разработчик ответил, что там что-то вроде LZW.
|
|
 |
|
 |
|
Дословно Энди сказал, что:
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
I can’t remember how the fonts were stored. They were textures in a wrapped version of the standard PSX texture format, but they make have been LZW compressed or something.
|
|
 |
|
 |
|
Т.е. он сам не помнит, что за сжатие ))
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Во-2, в шрифте для них вообще нет спец. символов, даже цифр, чтоб хотя бы можно было традиционно превратить тройку в З, четверку в Ч, ноль в О, тем самым "освободив" обычную О и т.д.
|
|
 |
|
 |
|
Ну, если что-то получится решить со сжатием, тогда надо будет переводить с использованием ограниченного набора букв, придумывать синонимы )) Ну, или ломать японскую версию игры, хотя это сложнее и подозреваю, что название игры в меню так и останется на японском (оно же там на японском? :))
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Этот Кортекс просто подлец, единственный босс, произносящий членораздельные фразы в бою, но если их переозвучить и вставить в игру, он говорит всё равно по-английски. Пздц... Не иначе у него два набора звуков
|
|
 |
|
 |
|
То есть, еще и звук запакован? Вот это жесть вообще. По два раза, да еще со сжатием. Спрашивается, "как" и "нафига"? )) В теории, если бы был адекватный перепаковщик
NSF, то размер игры можно уменьшить еще больше, выкинув повторяющиеся данные.