Изначально я делал только субтитры, и не рассчитывал на то, что получится сделать озвучку. Позже во время озвучки, один из актеров иногда импровизировал. Смысл не пострадал, но да, небольшие несоответствия кое где есть. Решили оставить все так. В фильмах тоже редко такое бывает, чтобы субтитры совпадали 1 в 1))
Так же в субтитрах имелись некоторые ограничения по длине строк. И не всегда корректно работало их позиционирование (в некоторых местах видно как верхняя и нижняя строки расходятся на пару тройку символов). Даже в оригинале это исправлялось костылями в виде лишних пробелов вначале строк.
|