 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Прикольный перевод, но:
Персонажи были названы не правильно (например, Кё (Kyo) был назван как Куо, а Рю (Ryu) был назван как Риу)
Куча остатков от японской версии (окна сообщений и цитаты остались на японском)
|
|
 |
|
 |
|
Ну, "кудосовцы" (если это именно они) часто переводили или плохо, или никак. А раз японский язык, то это вообще редко когда трогалось...
PS. Честно сказать, до твоего поста считал, что
Kyo звучит как "Кио". Да и четко помню, что в "Street Fighter: The Movie" было не Рю, а "Раю"