и русского тоже. наверное все замечали сколько ошибок в фан-переводах. потмо начинают править,ну что это такое? ошибки могут быть в чате или на форуме, в переводе нет. ну ладно, парочка, но не чрез предложение. грустно это все. хотя русские переводчики, ну там мигера или вектор плохо знали русский язык, сейчас есть программы вроде ворда и онлайн словари и вобще все что нужно чтобы не лажать. а фанаты лажают. хотя вроде замочу правильно пишет, так что мож я зря это писал, но уж лучше пусть преводчик уязвится и сделает на пятерку)) но не эту игру, эта плохая. а лучше всего переводить то что вообще не переводили, зачем тратить силы и время на уже переведенное.
|