 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
японскую перевести
|
|
 |
|
 |
|
Было бы очень неплохо, потому как в американке перевод оставляет желать лучшего. Сравнить только два варианта диалога между Рихтером и Дракулой.
Американка:
Рихтер: Умри чудовище. Ты не принадлежишь этому миру!
Дракула: Нет моей вины в том, что я вновь обрёл плоть. Я был призван людьми, которые жаждут платить мне дань.
Рихтер: Дань? Ты крадёшь людские души и делаешь их своими рабами.
Дракула: Возможно то же самое можно сказать обо всех религиях.
Рихтер: Твои слова пусты, как и твоя душа. У человечества нет нужды в спасителе подобном тебе.
Дракула: Что есть человек?! Всего лишь ничтожная кучка тайн! Но хватит болтать! Получай!
Японка:
Рихтер: Умри! Таким как ты не место в этом мире!
Дракула: Не своими стараниями я пришел в этот мир. Алчность, ваша, людская алчность призвала меня вновь. А во главе толпы всегда встает сильнейший.
Рихтер: Сколько же самомнения в твоих речах! Человечество стремится жить по своим правилам. Мы лишь хотим объединяться, и вместе двигаться вперед.
Дракула: О, но в то же время люди плодят в себе нескончаемые соблазны, из-за которых приходится подчиняться религиозным обрядам. Не правда ли?Рихтер: Людское общество не поклоняется грубой силе. Почет и благородство – вот в чем истинная правда человечества.
Дракула: Невообразимо. Кто же из нас двоих прав? Я дам тебе ответ (бросает на пол бокал) и это будет последний ответ в твоей жизни!