Показать сообщение отдельно
Старый 06.05.2013, 17:56   #24
Person Of The Community
 
Аватар для Dr.Who
 
Регистрация: 13.10.2012
Адрес: Москва
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 348
Dr.Who репутация неоспоримаDr.Who репутация неоспоримаDr.Who репутация неоспоримаDr.Who репутация неоспоримаDr.Who репутация неоспоримаDr.Who репутация неоспоримаDr.Who репутация неоспоримаDr.Who репутация неоспоримаDr.Who репутация неоспоримаDr.Who репутация неоспоримаDr.Who репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Crash Bandicoot [SCUS-94900] [Russian]             

Цитата:
Сообщение от DruchaPucha Посмотреть сообщение
C FireCross и так всё понятно, они всегда халтурили
Да у них обычно халтурные переводы и были. Актеры даже не очень озвучивали. Единственное девушка еще хоть подходит, но она по-моему мало где участвовала.
В 3м Спайро актер хоть "ыкает" гораздо меньше, озвучку еще можно послушать. Но все равно - халтурщина. И в Sheila's Alp и Encharted Towers шрифт становится английским. У остальных переводчиков такого не было.


Цитата:
Сообщение от DruchaPucha Посмотреть сообщение
хотя странно Пaрададокс переводили все части Crash полностью, а первую не стали.
Обыкновенная лень, что уж сказать.

Цитата:
Сообщение от DruchaPucha Посмотреть сообщение
они настолько криво перерисованы, да ещё если вспомнить Crash Team Racing.
Есть такое. Глянул - У FireCross и Paradox нормальные шрифты, но у первой студии мне не понравилась озвучка, а у второй она.. ну, сравнил с векторовской - мне больше векторовская понравилась. Хотя парадоксовская тоже неплохая. По крайней мере лучше, чем у РГР, Файркросс и Голд Леона. Может, как-нибудь попробую вновь Векторовскую озвучку вставить в перевод от парадокса.
__________________




При добавлении в PSN или Skype обязательно указывать причину добавления.
Dr.Who вне форума  
Ответить с цитированием