Показать сообщение отдельно
Старый 13.09.2008, 17:36   #129
Модератор
 
Аватар для paul_met
 
Регистрация: 21.07.2008
Адрес: Беларусь / Барановичи
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 3,123
paul_met репутация неоспоримаpaul_met репутация неоспоримаpaul_met репутация неоспоримаpaul_met репутация неоспоримаpaul_met репутация неоспоримаpaul_met репутация неоспоримаpaul_met репутация неоспоримаpaul_met репутация неоспоримаpaul_met репутация неоспоримаpaul_met репутация неоспоримаpaul_met репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*             

Цитата:
Я не насчёт шрифта, а насчёт сокращения слов. Это у пирятав фирменная фишка. Согласен, что на них работают талантливые люди (одного хорошо знаю :)), но надо ещё и любить игру, которую переводишь.
Цитата:
Ну это ещё зависит отого что не все могут собрать рабочий диск от PS. CDmage не поможет, если отредактированный файл будет больше оригинала.
Сокращение слов не зависит напрямую от нехватки места в файле с текстом.Это обуславливается тем,что иногда невозможно вместит нужный текст в отведённое для оригинального текста место,так как в противном случае текст будет вылезать за края рамки диалога,либо вообще не будет виден или перенесётся на следующую строчку.Тут надо копать глубже - тобишь хакать лучше (добавить возможность вывода текста большей длинны или дополнительную рамку диалога - вариантов может быть и больше).Но это смогут сделать профессионалы,знающие толк в програмировании и т.д...Так что одной "любви" к игре не достаточно,чтобы всё качественно перевести - нужны знания,умения и много свободного времени.yes1
__________________
Meduza Team
paul_met вне форума  
Ответить с цитированием