 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
У тебя смысл перевран
|
|
 |
|
 |
|
Неужели? А мне кажется, что это косяк америкосов. Ты не уловил нить диалога. Проанализируем:
Вначале Рихтер говорит,что Дракула порабощает людские души. Но Дракула парирует и говорит, что любая религия в той или иной степени делает тоже самое. А что на это отвечает Рихтер у америкосов? Он, грубо говоря, переводит стрелки, и утверждает что,мол твои слова пусты и т.д, игнорируя выше сказанное. А ведь в словах Дракулы была доля истины - религия действительно управляет людьми и хозяйничает их душой (религиозные фанатики тому подтверждение). Так что в новом переводе всё верно относительно истинного смысла...
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
Какие ещё услуги. Savior (спаситель) - это намёк на Христа. То бишь такой Христос/спаситель человечеству не нужен. Никаких "услуг" злобный вампир и не думал предлагать.
|
|
 |
|
 |
|
Суть то одна, неужели не понятно. Дракула не нужен человечеству. По сему, никто в его услугах (деяниях) не нуждается...
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
...к тому же предложение написано безграмотно. Где дефис?
|
|
 |
|
 |
|
Он там не нужен.