Вот накинулись

, думаю с грамотностью paul_met все хорошо. А вот особенности консольного перевода и формат в котором находиться оригинальный текст не позволяет разгуляться, ну не влезает 13 символов в 9 изначальных. Да про написание буквы "И" при консольном переводе можно книгу написать. По этому, когда мы говорит о приставочном транслейте вполне допустимы, как сленговые обороты, так и сокращения.