Показать сообщение отдельно
Старый 07.02.2011, 14:14   #31
PSX Planet Elite Supporter
 
Регистрация: 23.10.2008
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 334
koge репутация неоспоримаkoge репутация неоспоримаkoge репутация неоспоримаkoge репутация неоспоримаkoge репутация неоспоримаkoge репутация неоспоримаkoge репутация неоспоримаkoge репутация неоспоримаkoge репутация неоспоримаkoge репутация неоспоримаkoge репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: кто-что знает об [RGR]             

2Hellraiser
Вы играли в фантазии на японском? Только этот язык по праву можно считать критерием. На "англицком" языке в принципе не возможно перевести "тяжелые" японские фразы полностью, уложившись в формат диалогового окошка,
как и русские фразы не укладываются в этот формат. Это беда всех игровых перевод с идеографичеки-силлабического письма (японский) на буквенное (романская группа, славянская группа и тд.). Английские переводчики порезали японскую речь, русские порезали английскую, игрок понял еще меньше.

По поводу английских переводов ФФ, имхо "суховаты" в человеческом плане.

PS. Прошу вспомнить замечательный факт с переводом ФФ4, западные товарищи урезали в нем все, начиная с номера игры и заканчивая игровыми арками, про текст я и не говорю.

__________________



Последний раз редактировалось koge; 07.02.2011 в 16:00.
koge вне форума  
Ответить с цитированием