 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Сборники на русском языке. И как я уже написал РГР только свой лоадер впихнули, всё остальное не ихнее.
|
|
 |
|
 |
|
если бы ты привёл тот же самый сборник, но с другим лоадером и пометкой Players, то я бы согласился.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
никогда не покупал сборники в жизни..и вообще не пойму почему вы их так хвалите?нравиться играть без музыки и без роликов?
|
|
 |
|
 |
|
я говорил про полные версии в сборниках... в первые годы жизни psx игры выходили с аудио-треками, а уменьшив их количество до 5, покупатель не так уж и много терял.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Качество переводов наилучшее у Лис и Витан, как и было написано выше, и я надеюсь что они являются приемниками упомянутых выше коллективов, что было бы не удивительно.
|
|
 |
|
 |
|
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
РГР тоже хороший коллектив локализаторов, но из благодарности к двум удачным локализациям (о которых написано в первом посте) не стоит их сразу причислять к богам и кстати у РГР довольно много вариантов когда локализация заканчивалась на главном меню или чуть позже, т.е игру не перевели полностью.
|
|
 |
|
 |
|
я не требую, чтобы все начали восхвалять их заслуги, но мне они нравятся. Возможно, это просто "синдром утёнка". Просто иногда достаю диск с Golden Leo с надписью о профессиональных актёрах, а внутри любительская поделка, а в то же время RGR воспринимается как качественный авторский перевод (по аналогии с видеокассетами). В общем много не жду - то и получаю, от этого обиды нет.
Ну а со временем начал всё же приобщаться к оригинальным версиям, благодаря вам можно скачать то, что не успел купить (было такое время, когда продавали только русифицированное)