Данный перевод основан на версии игры от компании “Фаргус”,
(3-х дисковая версия, так как из доступных версий это наиболее полная версия игры, все видео и звуковые файлы на месте).
В переводе использовались оригинальные английские и немецкие тексты. Также в нем частично использованы переводы Silent Hill 2: Director's Cut от
Jekyll Grim Payne aka Ashigaru (e-mail:
ashigaru@mail.ru) с сайта
Hometown (
www.hometown.ru) и
Владимира Пасечника aka Navy (e-mail:
navy.home@gmail.com).
В данную версию перевода включены русифицированные текстуры всех карт местностей в игре, т.е. архив дополнительно содержит файлы текстур карт
("...Silent Hill 2/data/pic/map/").
Следующие обновления стали доступны благодаря усилиям товарища с ником
WarMaker (e-mail:
MazaFakaEMail@Land.RU). За что ему огромное спасибо!
Обновлены игровые русские шрифты, максимально приближенные к оригинальным английским. Игра стала выглядеть намного приятней.
В этой версии перевода используется полноценный
NoCD, позволяющий запускать игру без диска в дисководе компьютера, и без всяческих образов и эмуляций!
Появилась возможность переключения языков,
(русский, английский, немецкий, французский, итальянский), без переустановки игры.
Примечание об ошибках:
- Полностью переведены все игровые тексты.
- В переводе исправлено множество смысловых и других ошибок.
- Все загадки, изначально имевшие стихотворную форму, переведены стихами.
- Максимально сохранена интонация и манера речи героев, герои стали ярче и выразительнее.
Примечание к возможным проблемам со звуком:
При портировании
Silent Hill 2: Director's Cut на
PC разработчиками были допущены некоторые ошибки, в результате чего у многих игроков могут наблюдаться проблемы со звуком, заключающиеся в зацикливании мелодий или зависании и тормозах фоновых звуков. Главная причина этого в
EXE - файле. Совет по настройке звука в игре от
WarMaker: для этого надо настроить опцию ”
Расположение динамиков”. Она находится в меню: ”
Пуск”-->”
Настройка”-->”
Панель управления”-->”
Звуки и аудиоустройства”-->Закладка “
Громкость”-->Поле ”
Настройка динамиков”-->Кнопка ”
Дополнительно”-->Закладка ”
Динамики”-->”
Расположение динамиков” (что ниже картинки). Надо поставить галочку на кнопке: ”
Динамики отсутствуют”. Далее выбираем вкладку ”
Качество записи”. Там мы находим ползунок ”Частота дискретизации” и ставим его в среднее положение
(Именно такой вариант помог мне).
Также если у Вас установлен пакет видео-аудио-кодеков
K-Lite Mega Codec Pack, на время игры удалите его.
Если вдруг после установки этого перевода у вас остались проблемы со звуком – вы можете попробовать поискать возможные решения проблем на соответствующих форумах
(например, на форуме Hometown в разделе “Технические проблемы” есть темы, где обсуждается решение данной проблемы). Замена EXE файла перевода не рекомендуется, т.к. скорее всего у вас не будет должным образом отображаться шрифт в игре, NoCD и другие улучшения, а проблема со звуком, скорее всего не решится. Есть много других способов настроить систему без замены EXE файла.
Что нового в версии 3.5.2 NoCD Full:
I. Технические улучшения (от WarMaker).
- Установлен максимально приближенный к оригиналу русский шрифт. Добавлен только русский набор символов. Английский шрифт, цифры, прочие печатные значки остались оригинальные. Модернизации подверглись оба шрифта
(большой и маленький).
- Добавлен патч
NoCD, позволяющий запускать игру без диска в дисководе компьютера! При этом необходимо убедиться, чтобы в папку с игрой были установлены все файлы, в том числе и видео ("
...Silent Hill 2/data/movie/”). Количество видео файлов в папке должно быть
21, расширение
*.bik.
- Переведены на русский язык все системные сообщения.
- В перевод включены: английский, немецкий, французский и итальянский языки. Переключение языков можно производить, не выходя из игры.
- В архив добавлен патч для запуска игры на мультипроцессорных системах. Игра будет запускаться только на одном ядре.
II. Тексты.
1) Исправлена ошибка с кодом к сейфу и к коробке
(отпечатанным на копирке в госпитале Брукхэвен), приводившая к невозможности прохождения игры. Теперь код корректно отображается и в самой игре, и в "Записках".
2) Изменены некоторые мелкие неточности в текстах системного характера.
3) Поправлены логические ошибки.
4) Поправлены все тексты и диалоги в отношении благозвучности. Также подправлены переводы жаргонных/разговорных выражений и междометий, встречающихся в речи персонажей (типа "
whadda", "
whew", "
huh", "
hmm" и т.п.).
5) Исправлен состав символов типа "
!", "
?", "
..." и их сочетания приведены в соответствие с интонацией и речью персонажей.
III. Laura.
С английского имя Laura доступно для перевода и как Лаура, и как Лора. Вариант Лора ближе к оригинальному произношению имени этого персонажа, но вариант Лаура более часто употребляем Фанами “
Silent Hill”. После некоторых размышлений я оставил в переводе имя Лаура без изменений.
IV. Карты.
В данную версию перевода включены русифицированные текстуры всех карт местностей в игре, т.е. архив дополнительно содержит файлы текстур карт ("
...Silent Hill 2/data/pic/map/").
V. Ролики.
Разблокированы все игровые ролики. Теперь они доступны для просмотра в любой момент, не зависимо от процента прохождения игры.
.................................................. ....................
Установка:
Установите перевод в папку, в которую установлена игра (например, C:/Games/Silent Hill 2 Director's Cut).
По завершении установки перевода будет выведено окно, с предложением установить патч для запуска игры на мультипроцессорных системах.
У кого такая система ставим этот патч. Игра будет запускаться только на одном ядре.
Перевод ставится на любую версию игры!