Doom Classic Complete [Doom + Final Doom] [ViT Co.]
http://i69.fastpic.ru/big/2015/0528/...31b2ddc06d.jpg Год выпуска: 1995-1996 Жанр: 3D шутер Разработчик: ID Sofnware Издательство: Williams Ent. Регион: NTSC Носитель: CD Возраст: 12+ Язык интерфейса: RUS (ViT Co.) Мультиплейер: 2x Описание: сотрите пыль со своего BFG и готовьтесь к последней битве с адскими полчищами. В DOOM Classic Complete вошли все классические шутеры от первого лица, заложившие основы жанра: DOOM (включая 'Thy Flesh Consumed'), DOOM II (в том числе 'No Rest for the Living' и 'The Master Levels'), а также Final DOOM. Вы играете роль космического пехотинца, спасающего мир и галактику. Был открыт портал, выпустивший на волю огромное количество омерзительных демонов и инопланетных существ – и они очень злы. Шутка) просто есть такой сборник на PS3, так захотелось сделать нормальный и на psx). Это полные русские версии игр с загрузчиком. Cкриншоты
MEGA.NZ MEGA.NZ YA.DISK зеркало от Leon1989 Альтернативная ссылка на TeraBox Код извлечения: 6wwv Скорость скачивания:медленная. 171 Mb примерно за 5 минут. Кому нужно срочно и быстро, лучше воспользоваться другой ссылкой. Формат: 7z -> Bin\Cue |
Ответ: Doom Classic Complete [Doom + Final Doom] [ViT Co.]
Очень слабый перевод. Покоробили «ПУЛИ» вместо «БОЕПРИПАСЫ». Ну и «НАСТРОЙ» вместо «НАСТРОЙКИ». Если не влезало, то почему нельзя было взять «ОПЦИИ» или использовать сокращение «НАСТР.»? Просто обидно, что так схалтурили. Ведь у вас такие замечательные переводы, а тут, для такой эпохальной игры, такой огрызок. Прошу не злиться/обижаться, просто я, как фанат игры, очень трепетно отношусь ко всему, что имеет к ней отношение.
Что-то всем классическим Quake и DOOM не везёт с переводами. Не видел ни одного нормального перевода этих игр. Вроде такие значимые игры, а перевода нет. |
Ответ: Doom Classic Complete [Doom + Final Doom] [ViT Co.]
Oldgamer, давай с твоей помощью сделаем идеальный перевод.
Нарисуй вместо "пули" "боеприпасы" тем же шрифтом, что и здесь http://i.imgur.com/we9NKwo.png Напиши слово "ОПЦИИ", когда в шрифте нет буквы "Ц". И неужели по твоему "НАСТР." выглядит лучше, чем "НАСТРОЙ"? Да, есть недочёты, но только в меню и на экране завершения уровня и только из-за технических ограничений игры. Весь остальной текст переведён ка надо, с изменением сотней поинтеров (надписи во время игры и тексты по завершению актов), а это 90% всего перевода. |
Ответ: Doom Classic Complete [Doom + Final Doom] [ViT Co.]
Цитата:
|
Ответ: Doom Classic Complete [Doom + Final Doom] [ViT Co.]
Впихнуть невпихуемое)))
Глянул, впихнуть можно. |
Ответ: Doom Classic Complete [Doom + Final Doom] [ViT Co.]
Цитата:
Цитата:
|
Ответ: Doom Classic Complete [Doom + Final Doom] [ViT Co.]
Цитата:
Можно оба указателя направить на одно из слов, а оставшееся свободное место использовать для нехватающих букв. |
Ответ: Doom Classic Complete [Doom + Final Doom] [ViT Co.]
не в этом случае... но если у тебя получится, то + тебе в карму)
|
Ответ: Doom Classic Complete [Doom + Final Doom] [ViT Co.]
ViToTiV, Выглядит как-то так.
Нажмите
Демонстрация на оригинале, не было желания разбираться в русском переводе. З.Ы. Архивчик, сравни файлы и разбирайся. Я там в служебную область запихнул текст, но думаю у тебя при работе с указателями освободится в конце достаточно пространства. Разберешься. |
Ответ: Doom Classic Complete [Doom + Final Doom] [ViT Co.]
brill, в том то и дело что в служебную, у меня места нигде не освобождалось, я наоборот почти все строки увеличил при переводе. Но попробую вечерком, может впихну куда-нить.
p.s. скажу честно, переместить два указателя на одну и ту же строку мне мысля в голову не приходила) |
Часовой пояс GMT +3, время: 01:04. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2023